PTT推薦

Re: [閒聊] 大家在戰的「動漫」到底是什麼意思?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 大家在戰的「動漫」到底是什麼意思?作者
MtAliBoy
(J)
時間推噓19 推:19 噓:0 →:70

我老宅啦
從大家叫它卡通-動畫-現在到動漫都經歷過
說真的現在的「動漫」的稱呼是我覺得最怪的

我個人的認知中一個詞被廣泛使用
通常會有個能夠大量散播的出處
其次是可以望文生義
大家開始用 然後才會成為慣用詞

一開始叫做「卡通」 就單純cartoon音譯
很好理解
後來叫做「動畫」
因為歐美和日本把cartoon跟animation分開了
然後animation歸類在「動畫」這個種類
雖然定義有點不一樣 但嚴格說也不算錯
而且有漢字中文圈很容易就拿來用

當時也有「動漫」這個詞
但時那個是指「動畫跟漫畫」合起來簡稱
一般是在 「我的興趣是動漫鑑賞」或是「動漫圈」拿來統稱才會用

不過大家用的好好的 大概10年前
突然很多人開始一直說動漫動漫動漫
網路也一直有「日本知名動漫授權」
之類的詞來單指我認知中的動畫、animation
只知道我當時在動畫漫畫相關的出版圈工作
大家都覺得很違和 也不會拿來這樣用
所以不會是出版圈開始的

到現在還是一直覺得很違和啊

動漫這個詞既不是音譯 也不是日本漢字來的
把字拆開也看不出意思

有人解釋因為漫畫改編 會動 才這樣稱
但也有一堆原作不是漫畫改編的呀
又有人解釋只要用畫的都可以稱為漫畫
這個又扯到「漫畫」這個詞的定義 更遠了

不過動漫這個詞一直被各種媒體用到現在
快可以在字典立一個詞條了
所以就跟著趨勢吧
看到有人在用頂多心裡想
這個可能是近10年才接觸animation的人這樣而已

題外話 「前搖」「後搖」我也覺得很奇怪
大家「硬直」講得好好的
從不能動的狀態(硬)恢復(直)成可以動
可以解釋這個詞
那「搖」是在搖什麼完全搞不懂
但一堆人在用
好吧只能說自己老了 有代溝了



--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.228.237 (臺灣)
PTT 網址

bluejark07/21 19:23你搞錯了 有分的是anime不是animation

WildandTough07/21 19:26anime不就是animation的簡稱嗎 後來才回流英文

hsiehfat07/21 19:28跟我的經驗差不多,較晚接觸動畫的人不知道動漫原本的

hsiehfat07/21 19:28意思,看到很多人在用就跟著用了

bluejark07/21 19:28簡單說就和牛與美牛都是牛

AI00707/21 19:29二次元,都是個迷

ALuBa1307/21 19:30雖然不覺得違合,但我自己對動漫的理解跟你是差不多的,

ALuBa1307/21 19:30就是動畫+漫畫,但畢竟放眼整個社會,有一定程度以上的接

ALuBa1307/21 19:30觸者也是算少數,不懂的人會亂用然後泛用化的現象也不少

ALuBa1307/21 19:30見了,語言就是這樣的東西。另外硬直和前後搖,我倒覺得

ALuBa1307/21 19:30是不一樣的東西。

siro020707/21 19:30其實大家會講動畫也是日文漢子"動画"來的

siro020707/21 19:31反而動漫是中文圈自創的詞

w555381907/21 19:32早年就是動畫+漫畫的簡稱.不管台灣還中國都這樣稱呼

w555381907/21 19:32後來中國有大量年輕人亂用.把動漫當成會動的漫畫來用

w555381907/21 19:32因為人多所以把原來用法壓下去了

tokoso201207/21 19:32前搖後搖與其說是硬直不如說是指稱(技能的)前置動畫

tokoso201207/21 19:32/動作及技能效果發生後,所播放的技能動畫/動作。

gfabbh07/21 19:33其實有個更大的問題是,日文‘’動画‘’一詞泛指所有影

gfabbh07/21 19:33片,而不是單指Animation 喔,這讓動畫在中文與日文涵義

gfabbh07/21 19:33完全不同。

qwork07/21 19:33"漫畫" 不需要出成書才算 但我還是習慣動畫漫畫分開

jeff66607/21 19:33前後搖是另個問題XDDD

bluejark07/21 19:33其實是アニメ 日文動画是大多指影片

gfabbh07/21 19:37現在動漫反倒有將Animation 與其他‘’動画‘’分開涵義

gfabbh07/21 19:37的效果。

jaguarroco07/21 19:38前搖後搖可以另外開一篇討論了

bluejark07/21 19:40所以阿宅為什麼cartoon跟アニメ搞混會生氣就是定義不同

ALuBa1307/21 19:45我對硬直的理解是,受到攻擊後無法進行第一時間的反應

ALuBa1307/21 19:45動作或反擊的狀態。而所謂的前搖則是,發動你所設想的

ALuBa1307/21 19:45動作前所必需的準備動作(依據設定的不同可能可以取消),

ALuBa1307/21 19:45後搖同理,在動作施放完畢後的結束行為。前搖跟施法的詠

ALuBa1307/21 19:45唱有點類似,差別在詠唱比較偏指法術類。

siro020707/21 19:48我知道日文動画就是影片 只是中文圈把它用來泛指二次元

siro020707/21 19:48影片

minoru0407/21 19:48前衛搖滾 後搖滾

siro020707/21 19:48後來日文衍伸出了アニメ的用法用來泛指二次元影片

siro020707/21 19:49所以真要翻為中文專有名詞的話大概要叫 阿尼妹 吧

bluejark07/21 19:50沒有 台灣原來就是用卡通 後來日本動畫指的就是アニメ

LittleJade07/21 19:51我比較想知道原PO那個硬直的理解法是哪來的

LittleJade07/21 19:51這兩個詞不該拆開解釋吧

LittleJade07/21 19:51*兩個字

bluejark07/21 19:52"動画"只是台灣人看漢字的關係

emptie07/21 19:52臺灣人的翻譯習慣不可能會在這種無關緊要的地方音譯的

emptie07/21 19:52特別是對日文的外來語詞彙

LittleJade07/21 19:53前搖後搖以前討論過,英文先誤用然後再傳來中文

siro020707/21 19:54另外關於"硬直"也是日文來的 意思是僵直的意思 無論是攻

siro020707/21 19:54擊還是被攻擊 只要是人物處於無法控制的狀態都叫硬直

ALuBa1307/21 19:58確實前後搖感覺另開一篇討論比較好。我是覺得卡通在現在

ALuBa1307/21 19:58的用法比較專指兒童向的cartoon了,被當成有點帶貶意(就

ALuBa1307/21 19:58幼稚不成熟才會看),所以才會生氣,而會造成這種現象也是

ALuBa1307/21 19:58文化習慣演變成的,以前老一輩的時代,各種娛樂(包含A、C

ALuBa1307/21 19:58、G)產物的主客群都是年輕人和小朋友,那個時代就是唯有

ALuBa1307/21 19:58讀書高,所以各種娛樂會被視為影響孩子學習的不良嗜好,

ALuBa1307/21 19:58但那時動畫這個詞彙還沒衍生出來,以上原因加總之後,就

ALuBa1307/21 19:58導致卡通給人感覺是幼稚、無知的人才會看的、給人不良影

ALuBa1307/21 19:58響的東西。當然這是我個人的見解啦,我不覺得用卡通這個

ALuBa1307/21 19:58詞是負面的,但卡通跟動畫的主要客群確實不太一樣

LittleJade07/21 20:00https://disp.cc/b/ACG/eLVa

LittleJade07/21 20:01以前的討論,是高爾夫球動等運動的術語

bluejark07/21 20:01那寶可夢呢

mtyk1010007/21 20:01有多少人不知道最開始日本人叫動畫「テレビまんが」而

mtyk1010007/21 20:01不是「アニメ」

bluejark07/21 20:01那篇是亂講的 中國來源就不是那樣

LittleJade07/21 20:02backswing遊戲圈借來用還搞成相反意思XD 中國翻成後搖

WildandTough07/21 20:12講高爾夫球太牽強 你問打高爾夫的 每個都會告訴你

WildandTough07/21 20:12backswing是揮杆前的準備動作

WildandTough07/21 20:15順帶一提 那篇推文說ftg怎樣怎樣的 在英文圈 招式

WildandTough07/21 20:15發生是startup 招式後硬直是recovery 沒看過有人在

WildandTough07/21 20:15用backswing的

crescent307/21 20:34不是分開 是cartoon這詞被淘汰 迪士尼 華納 環球等大廠

crescent307/21 20:34以前工作室名稱有cartoon 現在都變animation

crescent307/21 20:36作品的官宣也都用animation而不是cartoon

bladesinger07/21 20:47就中國拿高爾夫動作來用還搞反了

ymsc3010207/21 20:51前搖後搖的部分 如果單純用硬直的話會無法區分發招前和

ymsc3010207/21 20:53發招後 變成你還要用額外詞彙描述 例如出招前/出招後

ymsc3010207/21 20:55或是啟動硬直/收尾硬直之類的 在有更簡便的描述出現時

ymsc3010207/21 20:55就很容易被取代

ymsc3010207/21 20:57動漫=animation就支語跑來的 這個也是莫名其妙就出現

ymsc3010207/21 21:00好像沒看過中國人說迪士尼動漫 明明也是animation

kayliu94507/21 21:24建議復興卡通 把卡通洗回正面的

astrayzip07/21 21:33不過動漫本身構詞是合理的 會動的漫畫

astrayzip07/21 21:34只是台灣已經先拿來用在AC合稱了

shawncarter07/21 22:14這是中國用語啊 本來動畫就是動畫 動漫是指動畫跟漫

shawncarter07/21 22:14畫 但是中國這地方智障太多了 誤用動漫指稱動畫 最

shawncarter07/21 22:14後就積非成是的污染了所有中文使用者

bluejark07/22 00:51animation是大分類卡通是cartoon animation

bluejark07/22 00:54黏土動畫是Clay Animation

bluejark07/22 00:54黏土動畫是動畫但不是卡通也不是anime