Re: [閒聊] 妮姬的劇情體驗是不是蠻不錯的
窩玩了11天 想問個問題
翻譯是不是偶爾怪怪的
雖然大部分都很在地化
但有時候會蹦出牛頭不對馬嘴的台詞
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.136.80 (臺灣)
※ PTT 網址
→
我始終不確定翻譯到底是不是跟韓文,至少對照日文語音有
→
不少細節會落差是真的
推
有一些對話的翻譯明顯跟日文語音意思差別很大,看那語
→
感和以前黑橘遊戲的韓語機翻有點像
推
貼個圖讓人比對一下
推
主要是翻譯跟日文語音對不起來
推
翻譯有些中文確實有問題 要再看英文或日文才能比較出來
推
日翻中基本上只有意思差不多 絕對沒到精準 大概是醬
→
而且人名之類的還有前面章節跟後面不一樣的問題存在
推
我覺得有些根本是誤植文本 把A放在B的對話裡
→
對話選項完全牛頭不對馬嘴
48
[閒聊] 現在是不是比較少被在地化翻譯的作品了以前很多作品都會被在地化翻譯 最廣為人知的,像是哆啦A夢的野比大雄被翻成「葉大雄」 還有比較不那麼舊的Ben 10 裡面的Tennyson家被翻譯成田家 現在絕大多數的作品都忠於原作48
[閒聊] 手遊劇情用AI翻譯然後不檢查的話就緋紅的神約這遊戲前幾天版本更新開了新的主線 故事劇情明顯能感覺到翻譯怪怪的,許多遊戲用語變的跟原本的不太一樣 看到的時候就在想是不是用AI翻的 直到![[閒聊] 手遊劇情用AI翻譯然後不檢查的話 [閒聊] 手遊劇情用AI翻譯然後不檢查的話](https://i.imgur.com/UOfXRd8b.jpg)
46
Re: [閒聊] 暴雪鐵粉Asmongold要玩FF14了 (真的關於這部份,引用一些整理資料與先前看過的專訪來回覆, 雖然不確定到2.55為止劇情是誰負責的, 但從3.0開始的主線劇情,是由織田万里與石川夏子兩位,及他/她們所帶領的團隊負責, 織田万里負責的是3.0、3.1、3.3、3.5、4.0的アラミゴ線,還有FF14的世界設定, 石川夏子負責的是3.2、3.4、4.0的東方線、5.0、5.3、6.0,![Re: [閒聊] 暴雪鐵粉Asmongold要玩FF14了 (真的 Re: [閒聊] 暴雪鐵粉Asmongold要玩FF14了 (真的](https://onlinestore-img.finalfantasyxiv.com/onlinestore/item/bb1220308efe0b7fbe222f5a08fa717a7fd4ddd43156dacd7bf7258ae4a27ca4/0045/9304232fde00fcef520de9649e9cdcd168e1acc4b9cdd6bc0bd9931af15f4b2f_m_detail.jpg)
42
Re: [閒聊] 妮姬開服一個月了,還是大熱門: 死忠的玩家來回覆一下,先說現在巴哈或者其他玩家罵得缺點我都很認同, 也很支持玩家繼續炎上,火越燒越旺越好. 缺點我就不講了,大家都知道的差不多惹. 其實這遊戲主要是個放置遊戲,所以當個副遊來慢慢玩就可以了.30
[閒聊] 破曉傳奇一些對話的翻譯語境(雷)最近緩慢攻略中,目前大部分的內容都很喜歡 但中文翻譯方面我有一點真的是不太能接受 例如有時劇情看得好好的會突然冒出一句很突兀的句子 像是 媽的、幹走、都給你講 可能是我太過敏感,但我覺得這種在地化用詞用在這種RPG氛圍當下實![[閒聊] 破曉傳奇一些對話的翻譯語境(雷) [閒聊] 破曉傳奇一些對話的翻譯語境(雷)](https://i.imgur.com/mV2kriPb.jpg)
18
[閒聊] 還有什麼翻譯很在地化的手遊嗎?玩了一陣子鄉民之前推薦的未來戰, 裡面有一些台詞很台很本土,喜歡, 類似像這樣: Po上爆料公社![[閒聊] 還有什麼翻譯很在地化的手遊嗎? [閒聊] 還有什麼翻譯很在地化的手遊嗎?](https://i.imgur.com/ym5Rs3Kb.jpg)
14
Re: [蔚藍]這是在地化翻譯嗎?就翻譯自己添的在地化翻法。 「加油加油加點機油」算是很古早味的用法, 久到像死去的記憶突然攻擊我一樣。 從前面幾個例子看就知道,![Re: [蔚藍]這是在地化翻譯嗎? Re: [蔚藍]這是在地化翻譯嗎?](https://i.imgur.com/1uZhCQJb.png)
12
[閒聊] 妮姬NIKKE CBT2心得懶人包: - 遊戲完成度高 - 畫面音效有中上水準(但很晃) - 主線劇情不錯看 - 遊戲性普普但有策略性![[閒聊] 妮姬NIKKE CBT2心得 [閒聊] 妮姬NIKKE CBT2心得](https://img.youtube.com/vi/ZOlolNco8qg/mqdefault.jpg)
1
[閒聊] 電馭叛客RPG《駭遊俠探》微出戲的中翻原文標題:電馭叛客 RPG《駭遊俠探》微出戲的中翻 22世紀用攝魂鈴安內甘丟? 原文網址: 遊戲角落 遊戲私房菜 遊走現實與虛擬兩界,利用各種手段破案,受尊敬又被恐懼的職業![[閒聊] 電馭叛客RPG《駭遊俠探》微出戲的中翻 [閒聊] 電馭叛客RPG《駭遊俠探》微出戲的中翻](https://uc.udn.com.tw/photo/2021/09/17/0/13892065.jpg)
![[閒聊] 妮姬的劇情體驗是不是蠻不錯的 [閒聊] 妮姬的劇情體驗是不是蠻不錯的](https://i.imgur.com/DthA65zb.png)