[閒聊] 摩登大法師算是好翻譯嗎?
如題
摩登大法師是森山大輔2004年完結的漫畫作品
曾推出電視動畫 台灣也有播過
原名是クロノクルセイド
英文是Chrno Crusade
直接用Google翻譯是時空十字軍
比較常見的民間翻譯是聖槍修女
算是直接用女主的形象來命名
後來木棉花代理時也用這個翻譯
不過當年最初的代理卻翻成了摩登大法師
大概是想蹭摩登大聖和大法師的聲量
不僅跟原文沒什麼關聯
作品的背景也不是現代
只有驅魔的元素就翻成大法師也很牽強
不過詭異的翻譯卻讓當年的觀眾留下了深刻的印象
這樣看來摩登大法師算是好翻譯嗎?
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.79.72 (臺灣)
※ PTT 網址
→
神鬼修女
推
漫畫跟動畫的結局都哭爆
推
你這個議題就已經不在這系列討論的範疇了,而是
→
另一個面相:台灣電影院線片商早年的陋習,蹭他
→
人知名度,外加怎麼通俗怎麼來的「改名」邏輯,
→
這已經超越一般認知的翻譯了。
推
摩登大聖是好翻譯嗎?
74
[閒聊] 有哪部作品減壽命是玩真的?如題 很多王道漫畫 主角使用誇越鴻溝的必殺技 常常出現的副作用不外乎就是減少壽命 不過這個副作用最常被人吐槽的是25
[討論] 關於RO的職業翻譯討論雖然說RO已經是老遊戲了 所以裡面的譯名大家也都叫習慣了 不過最近看到ROO愛如初見要推出十字軍職業 跟看了一下目前現在幾個職業的現行譯名後 就一直有這個疑惑17
[閒聊] 黑暗大法師算是神翻譯嗎?如題 黑暗大法師 武藤遊戲早期的王牌 日文原文是:封印されしエクゾディア 直翻中文大概是:被封印的艾克佐迪亞 不過中文翻成黑暗大法師14
[討論] 艾克索迪亞是怎麼翻成黑暗大法師的啊?原文和英文名稱分別是エクゾディア/Exodia 怎麼看都沒有跟黑暗有關 而外型老實說也不像大法師 根據漫畫描述比較像是王家的守護神 當年翻譯是怎麼想出黑暗大法師這煞氣到不行的名稱啊?7
[聖槍] 貼貼摩登大法師!3
[閒聊] 明知影結局是悲傷剛剛重溫摩登大法師的OP 害我又想到動畫最後那個男女主角一起走的畫面 而且反派在遙遠的未來必定會捲土重來 實在是相當讓人悲傷的結局2
[閒聊] 關於摩登大法師的世界觀來訪者的戰艦來到地球前中樞出現毀損 貴族階級全滅 剩下的來訪者為了修復中樞開始從人類之中尋找替代品 最後找到艾昂跟庫挪的母親莉莉絲 也就是後來的萬魔殿(戰艦中樞)載體 時間流逝 到了故事開始的時代(一戰結束後) 來訪者的後裔大多忘了自己的起源2
Re: [問題] 為何一堆人名愛用支那翻譯啊E世代最ㄅㄧㄤˋ的卡通當然是摩登大法師 看完都學女主角穿搭,這是那些SPP和LKK不懂的e世代時尚 拜託看卡通不上台灣論壇討論? ㄘㄟˊ,太瞎了吧! 現在我都用中華光纖2M上網,1
[問卦] 知道Dumb and Dumber 的都幾歲了?Dumb and Dumber 跟摩登大聖應該是同一梯的作品,那陣子很多作品會翻成摩登。例如摩登原始人之類的。 有沒有知道知道Dumb and Dumber 的都幾歲了的卦? --- 在還沒接觸過動畫以前 國中的某個寒假 一大早無意間看到台視的「摩登大法師」 我還記得第一次是看到紐約中央公園那集 當時被紗蝶拉的色情以及艾音的邪惡震撼到
爆
[討論] 咒術261 一圖流爆
[Vtub] 馬自立B限暫時終止爆
[閒聊] 日本人似乎挺喜歡對馬戰鬼的?98
[閒聊] 我把你們最喜歡的兩個寶都復活了阿91
[Vtub] 彩虹社 鈴鹿詩子畢業85
[閒聊] 鳴潮開服啦74
[閒聊] 《新楓之谷》全球首位300等誕生!70
[妮姬] 2024年5月開發者筆記68
[妮姬] 新的兔女郎???67
[閒聊] 有「揍肚子」橋段的作品嗎?66
R: [情報] 咒術261(文字翻譯)63
[閒聊] 哥哥又在我咖啡裡加安眠藥了= =60
[美好] 拉拉蒂娜...好讚...56
[坂本] SAKAMOTO DAYS 167 一圖流 這邊也53
[閒聊] 銳評鳴潮優缺點51
[問題] 鳴潮怎一開始就有人被嘎腰子53
[蔚藍] 日服副總監朴炳林離職52
[情報] 海綿寶寶的「大手」總監過世51
[情報] 咒術26148
Re: R: [情報] 咒術261(文字翻譯)45
[閒聊] 大家還記得伏黑嗎?48
[閒聊] GP-03D是不是鋼彈系列裡最浪漫的機體48
Re: [討論] 咒術261 一圖流47
[咒術] 「乙骨憂太成為不了五條悟」45
[閒聊] 鳴潮 這御三家也太棒了吧43
[情報] 文化部文化黑潮T-Comics台漫補助名單43
[情報] 三菱電機團隊創下最速魔術方塊 金氏紀錄41
[閒聊] 原神開服人設在當年反饋怎麼樣42
[閒聊] 鳴潮一小時感想: 啥都好但人設不行42
[holo] fauna滾石頭遊戲