Re: [閒聊] 會覺得中文歌聽不下去嗎?
中文歌的問題喔
除了作曲文化等後天因素外
中文本身的發聲結構就是最大的問題
同樣的弦律
日文
https://youtu.be/LFCb3RfPfXo
中文
https://youtu.be/lB2V3CzIta0
大家可以體會看看差異
為什麼會這樣呢
主要還是因為中文的顆粒感太嚴重了
有沒有發現日本人寫片假名中文全部都是長音
由於每個音節攜帶的資訊量太高
導致必須加入不同聲調 拉長音節的長度
還有出現像ㄐ ㄑ ㄒ ㄓ ㄔ ㄕ ㄖ 複雜且不好聽的子音
最後變成一個一個不連續的長音節
那聽起來就會很難聽
相比起來
如果是由大量連續的短音節構成的語言
就會好聽很多
題外話
周杰倫透過讓把所有字黏在一起 確實讓中文歌好聽很多
但代價是完全聽不懂在唱什麼
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
真的 當初看這影片真的傻了
另外像蝸牛台的蒸煮美人魚 雖然在台灣很紅 我同學在學校也會
唱
但我就是覺得日文原版比較好聽
也許有適合中文的寫法,只是還沒被發掘出來
英文發音也是這樣,自從都聽英文日文vocal為主的音樂後
發覺變得很不習慣聽咬字超級清楚的中文唱腔
而且想到一個旋律的時候,很容易就能填入英文字詞
結果中文是怎麼填怎麼卡,整個不對勁
變成要填中文很容易對編曲產生方向的局限性之感
有試著聽過反過來翻唱的嗎?
可以聽聽看將軍令的日文版 會發現日文的副歌比中文更適合旋律
※ 編輯: misaka0120 (101.10.45.118 臺灣), 04/19/2023 18:23:07*旋律
現在不方便聽,剛剛我也試著找了中翻英的歌單。但好少。
少到會讓我覺得只有好翻唱的被翻了。畢竟我想比較的是,
中翻日、中翻英是不是真的「都」比較棒。
聽完了,副歌我不覺得中文有比較不適合。要說哪裡不好唱,
就是那個名「字」。這裡如果願意,應該可以用其他說法替換
。但是,主歌日文完敗,中文適合多了。
當然也有可能跟阿信的咬字有關啦。
不過不知道電影MV怎麼回事,照遍打成遍照了。
吻別的英文很好聽,可是就是副歌,一兩句斷句的位置怪怪。
或許是我挑剔,可是我覺得經典好歌要翻唱成不一樣的語言不
會那麼簡單。甚至可能一開始就要做多語言版,像let it go
玫瑰玫瑰我愛你的英文版很有趣。甚至玩了玫瑰和make way的
諧音哏。我願意已經翻到旋律都沒hold住了……
89
首Po上次跟著羅傑聽完新舊動漫歌曲二選一 真的有感受到每首歌都難以抉擇 而且旋律都很有記憶點 相比中文歌現在都只記得老藝人的歌 像是周杰倫、陳奕迅爆
假如標題是問 動漫遊戲類的 題目 底下很常出現一個推文叫 你看太少 但這裡基本上不會有 你聽太少 之類的推文 很簡單 從去年底那篇spotify統計就知道 恰民基本不聽中文歌的24
這邊也推薦一個樂團「大象體操」 推薦的理由與其說是好聽不如說是神奇 神奇的點是下面的評論外國人比例異常高 輾壓了中文 而且不是單一曲現象11
一直以來對於中文歌都有些想法 正好借這個機會表達一下 我一直都覺得中文歌不太適合搭配流行樂 因為中文講究的是咬字清晰且每個字發音時間一樣(中文是音節等時語言) 可以參考這個10
暫且不提日文歌怎麼樣,我對日文歌也沒啥研究,說真的我也聽不懂但我喜歡那些調調 就單單聊聊我自己覺得中文歌在唱些什麼就好吧 我也不是什麼咖,但自認中文歌還是有在聽一些 就當我是個沒特別粉哪個歌手的聽眾就好 前陣子聽歌都是在刷xx年~xx年的百大榜單之類的,我才開始注意到這個狀況7
有才華 不一定會變主流 但會變主流的 一定是幹爆強 當初周杰倫的風格1
直講講重點 鄉民聽不聽得下去 只是個人感覺問題 真正問題8
半夜睡不著 來分享一下小弟弟我自己的經歷 高中時期是完全不聽中文歌的 叫的出來的也只有五月天周杰倫這種大家都認識的 只聽日文歌跟一小部分韓團11
就你的興趣沒有放在那裏。 稍微用腦子想一下就知道為什麼對中文歌沒有興趣或是沒有記憶。 你工作結束後,你要玩遊戲,你還要看動畫。 手遊要不要上去收割一下? 有的人還要顧小孩,顧女朋友,哄老婆,你老爸老媽會不會有事找你去做?7
大家會覺得中文圈很喜歡批鬥歌詞嗎 我是覺得歌本身好聽才重要 不過好像有一派人很愛用文學角度評判歌詞 而且不少人認為情情愛愛八加九歌詞就是沒水準 我尋思一狗票幾億點擊的歐美日韓歌詞也好不到哪去啊
18
Re: [問題] 日本人會覺得字幕很礙眼?[問題] 日本人會覺得字幕很礙眼? - 看板 C_Chat - 批踢踢實業坊 (ptt.cc) 原文中所提到的點有所不同,我一一引用講解 首先是 ""熟女也在一邊答腔9
Re: [問卦] 在國外要如何辨別台灣人和中國人?你去國外住一段時間就知道 同樣是中文 一開口從遠方就知道是中國人還台灣人 中國人發音從遠方聽起來有種共振感 不只是口音的問題- 我看世界上別國語言, 撇開方言外, 只有中文是大多一個音就一個意思, 或是說一個字一個意思, 為什麼只有中文這樣啊?
5
Re: [問卦] 台人看國片必開字幕,美國人看美片不開因為中文短音節可以塞很多資訊 英文的話相同的音節塞的資訊就少很多 舉個差距比較大的例子好了 中文的恭喜:恭喜 兩個音節4
Re: [問卦] 台人看國片必開字幕,美國人看美片不開中文有音調的問題,一個字加上四個聲部就變四個字了,更別說有同音不同字 而英文沒有聲部,音調只影響語氣,所以要比較多音節來代表不同字 所以中文需要聽得非常清楚才能對應到用字 但英文常常就只聽到重音,其他就帶過,還是聽得懂,因為沒音調問題 而且雖然英文音節多,但用到的時間和中文是一樣的3
Re: [問題] 日本人會覺得字幕很礙眼?我試著從語言層面來推論,這種有字幕的現象是不是中文圈很普遍,日文圈會反感。 首先是有篇文章說,各語言的資訊傳達率很可能會接近同一個值,不管不同語言說者的語速差距有多大。 資訊傳達率 = 語言的資訊密度 x 語速 日文的資訊密度是文章選用的語言中數一數二低的,而中文的密度在前段班。X
Re: [閒聊] 會覺得中文歌聽不下去嗎?簡單一點的譬喻 我們拿極端的假設 如果你這輩子只能聽 1.英文歌 2.其他印歐語系的歌 3.日文電子娃娃音油歌- 剛剛聽到的,聽起來應該是中文歌,女生唱的。 有點鄧紫棋搖滾的風格,歌聲也很像。 好像副歌最後是「long way i will be 喔啊啊啊啊啊啊」 前面五個聽起來是英文單詞,單字一個字一個音節唱出來,但可能也是中文吧,整首聽不懂任何咬字。 -----
1
Re: [閒聊] 會覺得中文歌聽不下去嗎?我覺得拿同年代的個比較的話 2021年出道 算是新人歌手吧
爆
[閒聊] 魔物獵人荒野 調整直播 倒數5分鐘爆
[閒聊] 我推的孩子 真人電影版結局 劇透89
Re: [情報] 黑白妹2 DLC STEAM版 12/2047
[情報] 暴食的怪獸公主韓國steam下架90
[閒聊] 蹦闆開嗆統神拿錢減重!還原改規則爭議 蹦34
Re: [閒聊] 福田己津央: 「何等殘酷的殺法」13
[閒聊] 認真說,台灣的ACG環境算最開放了吧29
[閒聊] 巨鉗螳螂 組裝模型29
[Vtub] 重大事件!Neuro 兩歲生日直播中!23
Re: [閒聊] 我推的孩子 黑川茜後日談相關24
Re: [閒聊] 福田己津央: 「何等殘酷的殺法」21
[閒聊] 打破窗戶進來...32
[閒聊] 中華一番 極 170 日常生活20
[馬娘] 苫小牧……19
[24秋] 膽大黨 12(完)鬼頭家五人組62
Re: [情報] DCU《超人》首支預告18
[PTCGP] 超夢搭配葉子、幻之石板研究18
[閒聊] 鋼彈W 五小強當年的穿著到現在還算潮嗎?17
[24秋] 在地下城尋求邂逅(略) 五期 1117
[閒聊] 有沒有搞革命成功的作品?14
[閒聊] 《魔物獵人 荒野》將推 PC 效能測試程爆
[閒聊] 福田己津央: 「何等殘酷的殺法」13
[閒聊] 新的校園嬌娃:老白男蛋雕13
[情報] 回歸線《恰如細語般的戀歌》上YT13
Re: [情報] DCU《超人》首支預告13
[閒聊] 歐洲中世紀人們的平均壽命35
[地下城] 喜歡貝爾的都不是人?79
[情報] DCU《超人》首支預告12
Re: [閒聊] 福田己津央: 「何等殘酷的殺法」12
[公連] 煉獄活動 芙蕾雅擊破