Re: [問題] 現在ai翻譯能應付vtuber直播了嗎?
自己還是多少要懂一些,最少也要知道一點日語使用的方式,不然就是加減理解意思而已
能接受花錢的話就直接找人教學學日語比較快,但學會的速度也就是看你資質以及能有多久的耐心,自己斟酌。
就我自己幫Vtuber乙夏鈴作的字幕軟體來說最好大概也只能到這個程度
https://www.youtube.com/watch?v=W5cmDyXs8Fw
我有測試過幾個AI讀取語音轉文字的狀況,以單一語言來說
最好的反而還是很久以前的W3C標準的web speech API+連Google伺服器去辨識
連Microsoft伺服器次之
(影片就連微軟的,最近Google伺服器用沒多久就擋你連線了)
翻譯則是使用OpenAI的GPT4o-mini的API去翻譯,mini模組比較便宜
幾個AI API中語言理解力比較強的還是OpenAI,這沒辦法
我自己的話就是這樣大概理解+使用ChatGPT or gemini去翻譯我想說的話這樣
和一些Vtuber進行某種程度上的交流,還算可以。
但要碰一些專用術語或者是行話或者是地方方言,以及一次會使用多種語言的
那種就完全不行,就算是使用whisper最大的模型去讀取翻譯,也還是很容易
意思不完整,而且速度會更慢,有時話題都過了你才理解她剛剛說的意思
如果你想自己測試看看的話你可以先安裝虛擬音源驅動程式
https://vb-audio.com/Cable/
安裝設定好之後連線到Google的web speech api demo頁面,然後開啟你想要聽的
直播之後錄音擷取文字,再將文字發到ChatGPT去看效果看你能不能大致理解
https://www.google.com/intl/en/chrome/demos/speech.html
不行的話那建議你還是去學日文比較快...這些技術現在各大廠開始在做但還早
的很。
※ 引述《Shakermaker (Shake along with me)》之銘言:
: 一直因為語言能力無法體驗vt直播
: 雖然烤肉影片也不少,但總是被動
: 現在大語言模型的翻譯能力這麼強
: 不知道有無平台/app能對應yt上的vt直播
: 需求就是翻譯品質到位、價格合理
: 請指教
--
還是不太行
能到很實用的話早就有人商業化了
商業化還是有,很多API都有針對這樣使用,但效果就...
上次我去廠商那邊聽教學的時候那間廠商就有導入這一類的東
西,但那效果...只能說必須要多溝通幾次這樣
AI都會把cool翻成涼爽的
要下prompt,會有一點差不過也不是完全就OK。 像日語的話因為都不太會使用你我他這一類的稱呼,所以prompt就要用除非有指定 不然不翻譯你我他這一類的詞來對應
有人嘗試過AI同步擷取聊天室內容來輔助分析話題/專有
名詞嗎? 至少我N87遇到聽不懂的話題/名詞時看聊天室就
能大概知道 或是直接把名詞丟搜尋
如果你是要知道聊天室的人再說甚麼的話你可以裝擴充套件沉浸式翻譯,然後去申請AI的 API KEY在設定上去就可以了,這個會比語音擷取後翻譯要準確一點,但同樣也是很多人 用術語或當地流行用簡語可能也會看不懂,另外就是比語音擷取會花更多錢 這種感覺看是不是你要的
https://i.meee.com.tw/yp07NWy.png

另外Google最近也有出新的本地模型API似乎也是想要做這一類的功能 不過還在實驗性質階段所以也是還早
不能翻譯轟語的AI都不夠格
技術討論 推一個!
推技術討論 希望未來有專精翻譯的AI
新聞那類正式一點的文章應該正確性不錯,聊天用的日
文非常亂,主詞一下子有一下子省略,離實用還有一段
距離
差不多,一般用語的話正確率不錯,但像直播這種隨興的我自己都看到會說日語的人 都還要和對方再三確認是甚麼東西了就更別提翻譯機器了...
真的假的,我還以為whipser是目前比較強的欸,google
speech效果可以喔?
畢竟就是取得音頻資料之後上傳到google(chrome)或者是微軟(edge) 由他們訓練的伺服器來判斷是用甚麼字,所以準確率原則上不會太低,但那只有針對單語 比如說全部都是說日語,或者全部都是說英語,像日語中間夾一些英文單字那樣就很容易 錯。 再來就是逐字顯示也很重要,whipser目前有幾個分支是可以逐字,但我的設備效能不好沒 辦法測試,而主分支沒有逐字顯示光是等候他文字出來話題就過了非常不適合用在看直 播上
※ 編輯: junorn (118.165.25.159 臺灣), 09/23/2025 14:41:12高手推
23
[心得] 突破語言限制,幾乎無違和的觀看日文輕先說前提,本文不為任何產品工商,只是將個人試錯及使用的工具(不含連結避嫌)Po上來 讓大家可以參考 1. 瀏覽器安裝套件「沈浸式翻譯」(我個人使用免費版) 2. 使用API串接至你想要的翻譯服務(我個人使用OpenAI的API,模型加入並使用chatgpt-4 o-latest)![[心得] 突破語言限制,幾乎無違和的觀看日文輕 [心得] 突破語言限制,幾乎無違和的觀看日文輕](https://i.imgur.com/fnEg5ryb.png)
22
[Vtub] AI是不是可以做即時字幕了?如題 像是這部短片 都是日文 看攏無 但在chatGPT的加持下![[Vtub] AI是不是可以做即時字幕了? [Vtub] AI是不是可以做即時字幕了?](https://img.youtube.com/vi/6Sx13Our0Io/mqdefault.jpg)
9
[iAPP] AI 智慧鍵盤 - 新增買斷方案(贈序號)我們在這個版本加入了「買斷」的版本 你可以申請自己的 OpenAI API Key,並在 app 內輸入 就可以永遠使用 AI 智慧鍵盤功能了! 可以參考本篇教學來申請 Key:![[iAPP] AI 智慧鍵盤 - 新增買斷方案(贈序號) [iAPP] AI 智慧鍵盤 - 新增買斷方案(贈序號)](https://i.imgur.com/ayw2eB1b.png)
8
[閒聊] AutoVT 一個看Vtuber Live簡便翻譯的小日文N87路過,看V許久都是看人烤熟肉 很多只烤大箱,中小箱或新人初配信就很少烤肉人,挺可惜 然後看一些遊戲生放送也是聽都聽不懂,哈哈哈 自己完全無python開發經驗,靠GPT4搓了這樣一個小工具 目的不是要100%看懂,而是至少知道人家大概在說啥就過得去![[閒聊] AutoVT 一個看Vtuber Live簡便翻譯的小 [閒聊] AutoVT 一個看Vtuber Live簡便翻譯的小](https://i.imgur.com/3plmOCdb.png)
6
[哈拉] DLsite Nest的翻譯功能與整合功能最近看到Dlsite在推,還有免費機翻 基本上是一個整合起來的瀏覽器,下載dlsite商品可以續傳並自動解壓縮完成。 實際瀏覽起來,有時候會bug無法回到自己的倉庫總覽,卡在某個遊戲頁面,但不是當機, 反而按其他選項再重來就好。 簡單說就是沒有上一頁功能5
Re: [閒聊] 美術系怎麼看待這次Ai繪圖事件?你說的那些的專業翻譯,都是該領域的研究者/教授翻的, 如果找個翻譯研究所畢業的人,那個人也是翻不出來啦。 不然就是要那個翻譯所畢業的人,去花一、兩個禮拜學專業領域的內容。 但就算學了。也不會比該領域研究者翻的正確。 但這種程度AI也做的到,就花時間讓他多讀該專業領域內容就好。![Re: [閒聊] 美術系怎麼看待這次Ai繪圖事件? Re: [閒聊] 美術系怎麼看待這次Ai繪圖事件?](https://i.imgur.com/lAd899Xb.jpg)
3
Re: [Vtub] AI是不是可以做即時字幕了?即時沒看到,不即時倒是有很方便的工具了。 MacWhisper 上篇推文有提到,強在可以丟沒字幕的mp4影片然後直接吐回.srt或.vtt翻譯好的字幕, 支援100種語言,付費解鎖比較好的翻譯模組。1
[iAPP] 將您的手機變成翻譯伺服器軟體名稱:翻譯伺服器 軟體分類:生產力工具 軟體連結: 安裝方式:App Store 適用韌體:iOS 26.0+![[iAPP] 將您的手機變成翻譯伺服器 [iAPP] 將您的手機變成翻譯伺服器](https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Purple211/v4/89/99/82/8999828f-a195-155d-2b2e-15ebcf51eb07/TranslationServer_icon-0-0-1x_U007ephone-0-1-85-220.png/1200x630wa.png)
[問卦] 花錢買chatGPT的服務值得嗎小弟最近寫了一個python要呼叫openAI 的api翻譯pdf 剛才買了chatGPT的會員發現沒辦法呼叫openAI 的api 花錢買api服務值得嗎 有無八卦 --
![[問題] 現在ai翻譯能應付vtuber直播了嗎? [問題] 現在ai翻譯能應付vtuber直播了嗎?](https://s4.itho.me/sites/default/files/field/image/7_1.jpg)