Re: [Vtub] AI是不是可以做即時字幕了?
即時沒看到,不即時倒是有很方便的工具了。
MacWhisper
https://goodsnooze.gumroad.com/l/macwhisper
上篇推文有提到,強在可以丟沒字幕的mp4影片然後直接吐回.srt或.vtt翻譯好的字幕,支援100種語言,付費解鎖比較好的翻譯模組。
作者說開發中的功能是即時翻譯影像跟Podcast,缺點大概是這套軟體只有Mac版
(maybe等坐大、有人投資後就...)。
-
另外這邊還有一款開源的
N46Whisper
https://github.com/Ayanaminn/N46Whisper
是乃木坂46的烤肉組做的,專門用在日翻中,
免費開源,但要弄一下Google Colab外加掛自己的GPT API。
會更多的,這是一個每天資訊量都爆炸的年代,
大家已經不敢壓技術藏招了,你今天慢一步公開明天你的東西可能就直接過時。
早點出來還能多點曝光度...今天OpenAI宣布要自己做/合作ChatGPT外掛,
估計有不少新創公司直接半途夭折。
--
AI_Art AI藝術與創作板 歡迎各方前來討論AIGC創作與相關議題!
位置:戰略高手 > DigitalWare > AI_Art
AI情報屋營業中
噗浪:https://www.plurk.com/Zaious
IG :https://www.instagram.com/zaious.design/
--
如果能AI即時字幕就真的方便了
實況即時字幕現在就有了阿 重點還是正確性
哦對了順便說一下,GPT跟現在AIGC的發展是基於自然語言處理
(NLP),然後NLP的起點就是二戰時破解情報才出現的機械翻譯
以後懶的上字幕484可以用這招
MacWhisper 只是用 OpenAI 公開的模型加上UI而已
Windows要跑的話記得巴哈有人弄了colab的notebook
不然就直接串 OpenAI 付費 Web API 也行
抱歉,文章看一半就推文,原PO有提colab了。
22
首Po如題 像是這部短片 都是日文 看攏無 但在chatGPT的加持下4
諸君 晚安安 借串問一下 google的聽取和翻譯系統 在用戶多成這樣子的情況下 還那麼多年了X
欸欸 你應該搞錯問題惹吧? 你要的應該是雙字幕功能吧? 那加個瀏覽器外掛就好 免費易用 YouTube 雙字幕工具,支援下載完整中英對照字幕文件2
這個瓶頸我覺得不純然只在 翻譯 的部分,語音辨識也有進步空間 就以 英文發音的影片開英文字幕 來說, Youtube很早就有自動cc的機能,但這機能僅對「聽得懂一定程度英文的人」堪用。 因為語音辨識的結果雖然大致上正確,但其實出現辨識錯誤的機率並沒有到真的很低4
跑了 OpenAI 的語音辨識 (Whisper) 正確率大概9成。 比YT的廢字幕好多了(約6成?) 以下紅字為錯誤、黃字為修正、〇〇代表我聽不懂。 [00:01.300 --> 00:08.540] おけますでさ、なんかキャバクラみたいなの追加されたん だよ2
正巧最近有看到自動上字幕的頻道,結論是同音字跟錯別字還有慣用詞。絕對會出現混淆問 題。 這個就是標準自動上字幕的作品,每個人名【黃巢】都被置換成【皇朝】。然後故事主角到 底是哪個德禎?德真?德貞?德什麼的啦?
56
[閒聊] 為什麼台灣會習慣看字幕?看國外的節目或動畫影劇等, 不管是歐美還是日本,母語放送基本沒有字幕, 而台灣不論是鄉土劇或電影,都會習慣放上字幕, 這放到現在的YouTuber上也一樣, 國外的就沒有在上字幕,大部分只有自動翻譯的cc字幕,31
[心得] 華為AI字幕支援日文了雖然這邊很多人討厭華為,但是如果你是華為用戶,應該都知道EMUI有一個功能,叫做 AI即時字幕。 聲源可以是媒體,也可以是麥克風,系統會很快的翻譯成中文。看似簡單的功能,其實 意外的實用。 過去這個服務只支援英文,今天華為開放測試,正式支援日文了!15
[心得] 透過Textractor翻譯 中文遊玩Ren'Py Game翻譯軟體—Textractor,如何使用影片: 你有沒有剛好想玩的小黃遊,卻始終等不到「中文化」? 尤其,偏好遊玩—歐美、日系H-GAME的朋友,可能會遭遇這個問題 而更多時候,除了等待他人釋出「中文化」外,或許也能嘗試自救! Textractor這套翻譯軟體,專門支援翻譯—以 「Ren'Py」遊戲設計套件 製成的遊戲8
[軟體] 讓你的影片,添加AI字幕(MacWhisper)最近很紅的ChatGPT,是由OpenAI製作的。 而OpenAI還有製作「免費離線轉字幕」軟體,叫Whisper。 (要打指令,不利新手使用) 以Whisper為核心的圖形介面軟體, Mac版,叫MacWhisper,目前最好用!5
[請益] 求助使用過Google翻譯同步Udemy課程的~Google翻譯同步Udemy課程 主要就是利用Google即時同步翻譯在把Udemy字幕改為影片下方顯示 這樣的好處是下一段字幕一出來就可以立即翻譯成中文 今年年初的時候還可以好好的使用這項功能 結果這兩天想要再使用同樣功能來上課時發現已經失效了4
Fw: [心得] 透過Textractor翻譯 中文遊玩Ren'Py Game作者: stevendream (Alone Alone Alone) 看板: Steam 標題: [心得] 透過Textractor翻譯 中文遊玩Ren'Py Game 時間: Fri Jan 13 18:16:57 2023 翻譯軟體—Textractor,如何使用影片: 你有沒有剛好想玩的小黃遊,卻始終等不到「中文化」?1
[問卦] 推薦的影片即時字幕翻譯外掛嗨大家,最近想透過看影集去學德文,無奈德國影集有許多都沒有中文翻譯。想問問大家 有沒有推薦什麼chorm 的外掛程式,可以即時翻譯網頁上的德文字幕成中文,但同時還保 留德文字幕。 我也找到一款Dualsub,但是要錢而且需要透過微信轉帳,感覺有點麻煩。 --- 最新奧斯卡頒獎正在直播 台視負責台灣地區轉播 請了兩個人在那邊同步口譯加補充 據我所知 現在yt都用自動軟體擷取音訊轉成字幕
- 大家好~ 請問一下有人有使用過chrome的即時翻譯功能嗎 我之前有時候上課或是跟外國人視訊討論事務 有時候會打開來輔助一下 這陣子要用的時候突然不能用了
爆
[閒聊] 對面的女孩看過來爆
Re: [閒聊] 怎麼?你當台灣人當得很難過嗎?爆
[閒聊] 50嵐在手搖飲界是怎樣的存在☺爆
Re: [閒聊] 怎麼?你當台灣人當得很難過嗎?79
[鳴潮] 角色立繪公開 贊妮71
[閒聊] 鳴潮美術設計是不是真的蠻強的?72
[閒聊] 三國無雙製作人聊張角形象的演變爆
[情報] 真三國無雙起源 公開無雙武將:張角52
[閒聊] 阿含說的隊友全部都同一個人49
[鳴潮] 新角色預告 珂萊塔爆
[摳腳] 巴哈姆特動畫瘋 付費比例來到了17%49
Re: [閒聊] 有台灣人集體遇過的都市傳說嗎?49
[閒聊] 暗喻幻想製作人:已經開始著手下一款新作47
[閒聊] 快打旋風的春麗,鄉民可以嗎?47
[閒聊] 征服者康演員前女友撤銷對他所有告訴45
[鳴潮] 黎那汐塔抽卡規劃閒聊44
[閒聊] 實力至上二年級篇 12.5卷 出大事了…嗎42
[閒聊] 所以活俠傳的更新消息在哪裡?43
[討論] 日本吃海產負擔大嗎40
[鳴潮] 新角色預告 洛可可40
[閒聊] 本屆TGA入圍跟DEI介入有關聯嗎?39
[情報] 佐賀偶像是傳奇 新巡演和新曲35
[情報] 2025這本輕小說真厲害 第一名 敗北女角太36
[鳴潮] 白毛偷跑立繪35
[閒聊] 鳴潮今天為什麼突然重拳出擊?37
[問題] 老遊戲視窗太小問題有解嗎?34
Re: [閒聊] 中國情境:當買了蜜雪冰城一口未喝就挨刀33
[閒聊] 說到"歌姬"會想到哪些角色?爆
[閒聊] 發現喜歡的女生是單親媽媽該怎麼辦?31
[閒聊] 邦邦的棒球表現是不是還不錯啊?