PTT推薦

[閒聊] 為什麼台灣會習慣看字幕?

看板C_Chat標題[閒聊] 為什麼台灣會習慣看字幕?作者
justgetup
(Kono Dio Da!)
時間推噓56 推:59 噓:3 →:98

看國外的節目或動畫影劇等,
不管是歐美還是日本,母語放送基本沒有字幕,
而台灣不論是鄉土劇或電影,都會習慣放上字幕,
這放到現在的YouTuber上也一樣,
國外的就沒有在上字幕,大部分只有自動翻譯的cc字幕,
但台灣的卻會習慣上好字幕再發佈影片,
新聞或比較即時的東西,又或著podcast 跟廣播,
台灣人也是從小聽到大,怎麼會看戲劇就又需要字幕了?
有印象很久很久以前,卡通台好像是沒有字幕的?
不知道什麼時候開始,就算是母語的戲劇影片大家都習慣上字幕

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.20.166 (臺灣)
PTT 網址

kuninaka10/23 20:53應該是早期台灣很多使用不同語言的族群

diabolica10/23 20:53一直都有字幕吧

jerry0011610/23 20:53就長期看國外的作品需要字幕就習慣了吧

kuninaka10/23 20:53一樣的中文字,念起來都不一樣

聽也是聽得出來吧?一字多意哪個國家應該都有

kuninaka10/23 20:54約定俗成就習慣放上字幕

※ 編輯: justgetup (49.216.20.166 臺灣), 10/23/2022 20:55:08

kuninaka10/23 20:54然後看字比聽字還快

flysonics10/23 20:54台灣的字幕文化是早期國民黨推動國語教育的副產品

nobady9810/23 20:54國語運動

Inelegant10/23 20:54就以前推廣國語教育的時候會上字幕 久而久之就習慣了

kuninaka10/23 20:54開兩倍速都能看完動畫 沒字幕做不到

kaj198310/23 20:54因為字幕是中文,八成是為了中文教育的關係

flysonics10/23 20:55戒嚴時期新聞局有規定 節目和字幕要一起送到新聞局審查

flysonics10/23 20:55所以久了大家都習慣了

nobady9810/23 20:55然後我覺得在現代,字幕對聾人之類的,相對友善

kuninaka10/23 20:55台語就聽不出來啊

LOVEMS10/23 20:55先確定是ACG政策 4-11

killeryuan10/23 20:55蔣介石的演講沒有字幕你聽得懂嗎XD

kuninaka10/23 20:55客家戲劇、原住民戲劇不上字幕你怎麼看

MutsuKai10/23 20:56沒字幕有些講話真的聽不懂啦

idiotxi10/23 20:56不是什麼影視作品都有配音

kuninaka10/23 20:56美國有分口音但是沒差距這麼大

kuninaka10/23 20:56除非都要配音,跟日本一樣

kuninaka10/23 20:56日本吹替很普遍

MutsuKai10/23 20:56周杰倫的歌沒字幕沒歌詞本是怎麼懂w

devilkool10/23 20:56以前卡通頻道和迪士尼沒字幕有時候會聽不懂

Aggro10/23 20:56中文方塊字類型 字幕相對好懂也是個特點

a12344455610/23 20:57繁中同時兼具一音多字 一字多音 沒字幕誰知道在講什麼

那你怎麼聽廣播跟聽音樂的

※ 編輯: justgetup (49.216.20.166 臺灣), 10/23/2022 20:59:21

a12344455610/23 20:58更別說客家語 台語 原住民語 這些有地方口音更難聽懂

k96060810/23 20:58中文的問題 沒字幕很難懂 就習慣要看

HayamaAkito10/23 20:59以前字幕 從右到左

Giganoto10/23 20:59笑死,真的,你去看蔣公抗戰勝利的演講

Giganoto10/23 20:59江浙口音有夠重的,沒字幕根本聽不懂

k96060810/23 20:59音樂還真別講 不給字一堆歌我都聽不太懂

alwaysstrong10/23 21:00台灣語言太多了 國語台語客語原住民語 還混雜一堆中

xxx6070910/23 21:00塞翁失馬,也因此台灣人能欣賞原音的出色

alwaysstrong10/23 21:00國來的地方口音 老蔣的浙江腔 東北腔之類的 早期沒

alwaysstrong10/23 21:00字幕根本沒辦法滿足所有人

kuninaka10/23 21:00客家台語廣播大家都聽得懂嗎? XD

kuninaka10/23 21:00聽不懂得當然不會去聽,你怎麼會用廣播來講

serenitymice10/23 21:00口條爛的人不看字幕真的聽不懂

kuninaka10/23 21:01美國也會有西語節目 總要上英文字幕了吧

a12344455610/23 21:01音樂我真的不行 一堆正常講話很清楚 唱歌就咬字不清的

bluejark10/23 21:01那是因為現在大家都普遍受過教育了啊

ThreekRoger10/23 21:01台灣的中文跟口音太平了,不上字幕會常常漏字沒聽懂

ayubabbit10/23 21:02用聽的聽不懂

ThreekRoger10/23 21:02平常跟人講話也是阿 明明也沒很吵你講完對方都先

Armour1310/23 21:02中文字錯別字那麼多 沒字幕怎麼看

RamenOwl10/23 21:02日文一字多音一音多字的情況應該不會比中文少

ThreekRoger10/23 21:02蛤?什麼? 之類的 你又要複述一遍你剛剛講的

RamenOwl10/23 21:02不過字幕多真的對聽障族群很友善就是了

ThreekRoger10/23 21:02應該是台灣人口音的問題

kuninaka10/23 21:02日文你用方言不上字幕一樣看不懂

vvstar10/23 21:03八點檔沒字幕誰看得懂

killeryuan10/23 21:03日本上字幕其實也不少見吧

tab22277710/23 21:03說話沒字幕可能還可以但聽歌真的...XD

Aggro10/23 21:03台灣人口音差異相對小了 畢竟台灣相比其他大國不算大 而且

k96060810/23 21:03日文是漢字一堆念法 但是只用聽的沒這問題

Aggro10/23 21:03交流沒這麼不緊密

tab22277710/23 21:04白安那句懷疑自己跟畫一隻雞你聽起來會是前者還後者XD

kuninaka10/23 21:04傳統京都腔你就聽不懂了

marquelin10/23 21:04好文明

kuninaka10/23 21:04台灣很小,但是外來族群超極複雜

killeryuan10/23 21:05台灣口音差距是被國語教育抹平的 跟大陸普通話一樣

bluejark10/23 21:05以前講成國語政策是外省人自肥啦但外省人也很多講不好的

k96060810/23 21:06新聞就是阿 很多時候畫面在主播的時候我都只看字 等到

k96060810/23 21:06進新聞的時候我才專心看有字幕的

d0610/23 21:06記得這問題 油管跟ptt很多人討論過了,跟字幕辨識有關

kuninaka10/23 21:06就主播不用看字幕就聽的懂,一般民眾有些真的要上字幕

bluejark10/23 21:06外省人好多地方的不同地方來的自己的都聽不懂

killeryuan10/23 21:07有些外省第一代我到現在還是聽不懂他講甚麼

kuninaka10/23 21:08蔣介石講話我就聽不懂了

bomda10/23 21:08因為一堆聽不懂供三小的

a12344455610/23 21:08因為主播會被要求念新聞稿要台灣國語+字字分明聽得懂

Aggro10/23 21:09主播念不清楚當啥主播XDDD

wsxwsx7788910/23 21:09廣播節目吃主持人口條啊

ssm351210/23 21:10看作品開始講自創設定的時候沒字幕怎麼辦?

kickvsbrad10/23 21:10不然不知道中文真正的語意

wsxwsx7788910/23 21:10廣播口條你沒有一定水準

wsxwsx7788910/23 21:10有人想聽還聽不懂

ssm351210/23 21:10一堆自創名詞的時候怎麼辦?

OldYuanshen10/23 21:10不知道 我從來沒想過這個問題

CCNK10/23 21:11自小時期電視就是這樣了 我還看過由右至左書寫的新聞

CaponeKal10/23 21:11已經變文化習慣了就沒有為什麼了 你為什麼不問日本人為

CaponeKal10/23 21:11什麼要喝味噌湯?韓國人要吃泡菜?

ngc733110/23 21:11中文硬傷

ngc733110/23 21:12反過來說,中文連順序有問題都可以閱讀,閱讀的有效性很

ngc733110/23 21:12可觀

killeryuan10/23 21:14不是 那個英文也一樣 人腦有內建補完裝置 簡稱腦補

forb982301810/23 21:16早就研究過了 是因為英文沒辦法放字幕

forb982301810/23 21:19英文字就連絕大多數英國美國人都要“唸“出來才有辦

forb982301810/23 21:19法了解意思 有字幕的話跟不上速度

ChiehGG10/23 21:19因為漢字是圖像記憶 依賴性很高 拼音文沒這個困擾

ngc733110/23 21:19我剛剛去查也發現不是只有中文,我的錯w

g563712810/23 21:20習慣問題

forb982301810/23 21:20就跟如果電影是用ㄅㄆㄇ拼出來 絕大多數台灣人要唸

forb982301810/23 21:20出來才能理解

ngc733110/23 21:21但我會感覺我自己中文閱讀比聽力好很多

forb982301810/23 21:22除了中文歐美也有上字幕的 就是趕著上片 配音來不及

forb982301810/23 21:22補 但通常事後會補上

forb982301810/23 21:22中文比較類似符文的概念

d9210010/23 21:23廣播還好強調咬字清晰~現在一堆廣告跟歌曲根本不知道他

d9210010/23 21:23念啥

gm325210/23 21:24中文字這麼強當然要看

bluejark10/23 21:25你要考慮到中文還是有很多語系啊連台灣都沒搞定了

skullxism10/23 21:26你有沒有想過可能他們想用但是字放不下

skullxism10/23 21:27順便訓練認字有什麼不好的

js043110/23 21:29看字爽啊

drm34310/23 21:32不上字幕根本不知道在講什麼阿

SunnyBrian10/23 21:36中文序順不影響讀閱,中文字幕的便利性,日文就比較沒

SunnyBrian10/23 21:36有這個優勢,因此吹替(配音)版還是很常見

ps3get000110/23 21:38你知道古早的迪士尼頻道卡通頻道沒字幕看影片有多痛苦

ps3get000110/23 21:38

woifeiwen10/23 21:41你說…什麼…!

zjkgsd36510/23 21:43https://youtu.be/9hKHC32aYE0

suanruei10/23 21:52因為臺灣腔會把內容糊在一起

ew14110/23 21:53字幕好呀 可以邊看影片邊吹頭髮

Lhmstu10/23 21:56因為耳朵不行

jaguarroco10/23 22:03這個話題很多人說給了,大致上外語是拼音文字來的所

jaguarroco10/23 22:03以會聽字根就會懂意思,而中文是象形文字來的所以看

jaguarroco10/23 22:03比聽更能清楚理解

TUMUASHUN10/23 22:08主要是方言問題 中國也是為了處理方言腔調問題才會上字

TUMUASHUN10/23 22:08

YaLingYin10/23 22:11以前迪士尼跟卡通頻道 沒字幕超痛苦+1

harryzx010/23 22:17中文變化太多 有些地方沒字幕看到黑人問號

lnm4099018110/23 22:20廣播主持人都要求口齒清晰,發音要夠正確,不然正常

lnm4099018110/23 22:20聽中文有時候也會聽不太懂

twic10/23 22:22就前幾樓說的 推廣國語的副產品啊 光北京話當時方言就很多

cor1os10/23 22:22中文同音字太多吧

DJYOSHITAKA10/23 22:23中文真的會比較需要字幕

itwt10/23 22:24中文同音字多很多

ph77710/23 22:25韓國戀綜也有字幕啊

weiyilan10/23 22:25而且YTer發音沒有正統訓練有時候沒字幕還不確定說啥

t7713356200310/23 22:41就中文視覺上比較短啊...

w45T54f10/23 22:43周杰倫的歌沒字幕你聽的懂?

amos3062710/23 22:47因為普通話就容易聽不懂 變化有夠少 發音一變就聽不懂

revadios10/23 22:49他是番茄水餃蛋

maksim100510/23 22:50台灣人講話是真的偏糊

Fino556610/23 22:52米玄律師的沒字幕你就聽得懂嗎

suanruei10/23 22:52我比較想知道為什麼俄羅斯人可以看外文跟俄文同時發音

suanruei10/23 22:52的影片

globe102210/23 22:53台灣人的種族天生技同時也是制約

jpadesky10/23 22:59單純聽廣播類的快轉真的會亂掉

laechan10/23 23:01因為台灣早期都有國語配音包括台視美劇劇場,不只配國語

laechan10/23 23:01還上字幕教你講國語識中國字,中國文化洗腦洗好洗滿

iComeInPeace10/23 23:05台灣人講話都糊在一起ㄅ

zeon1984110210/23 23:16中文同音字同音詞太多

hinajian10/23 23:22就是 習慣+方塊字短

CornyDragon10/23 23:24不只是台灣 整個中文圈都是

CornyDragon10/23 23:24你去看大馬跟中國的影片也是字幕上好上滿

SCLPAL10/23 23:55以前CN台沒字幕 我有部分內容聽不懂=w=

RedBottleona10/23 23:56我好愛字幕,就算是台灣YTER我也不喜歡看沒字幕的

kluele58510/24 00:03我覺得是中文的問題欸 對岸應該也是吧 中文沒字幕我覺

kluele58510/24 00:03得蠻容易有理解錯誤的

kluele58510/24 00:04真的 你YT隨便抓幾部影片把字幕關掉 沒專心聽還真的會

kluele58510/24 00:04漏東漏西

abd8673110/24 00:14"以前的國語普及教育 習慣後延續至今" 感覺蠻有道理的

amazingjohnn10/24 00:16我在火車上想看影片不開聲音沒有字幕我要看啥 沒有

amazingjohnn10/24 00:16字幕會少掉很多客群的

willie650110/24 00:21中文字不是拼音文字

wave741010/24 00:41問好幾次了