Re: [閒聊] 為什麼台灣會習慣看字幕?
※ 引述《justgetup (Kono Dio Da!)》之銘言:
: 看國外的節目或動畫影劇等,
: 不管是歐美還是日本,母語放送基本沒有字幕,
: 而台灣不論是鄉土劇或電影,都會習慣放上字幕,
: 這放到現在的YouTuber上也一樣,
: 國外的就沒有在上字幕,大部分只有自動翻譯的cc字幕,
: 但台灣的卻會習慣上好字幕再發佈影片,
: 新聞或比較即時的東西,又或著podcast 跟廣播,
: 台灣人也是從小聽到大,怎麼會看戲劇就又需要字幕了?
: 有印象很久很久以前,卡通台好像是沒有字幕的?
: 不知道什麼時候開始,就算是母語的戲劇影片大家都習慣上字幕
講古一下
45歲以上可能知道.超過50歲的比較有印象
台灣30幾年前.只有老三台的時代
那時的字幕的字還很醜...就曾經做個一個創舉...
在廣告中.告知觀眾:字幕會傷害眼睛.所以電視台即將取消字幕
與其說廣告.不如說是政令宣導...現在CDC要呼籲大家打疫苗.還會找個代言人拍一下
講話的畫面。那個年代就真的在戲劇上方跑個跑馬燈.說因為有研究指出字幕傷眼.所以
預計何時取消...
日期快到時.就在連續劇結束時.一個底色的畫面寫幾行字這樣告知.連找個人出來拍一下
都沒有XD...那時候電視節目的製作還很陽春...
然後就過了一段沒有字幕的日子.....
大家發現真的不行!本來很悠閒的躺沙發看電視...變成要很專注的聽.還一堆台詞沒反應
過來.劇情已經過場了...XD 紛紛打電話跟電視台反應
那時年紀尚小的宅宅我...連卡通都常聽不懂了...畢竟不是啥專業的配音員.咬字不清的
時候太多了...那個年代的新聞.就像盛竹如在播報新聞一樣.都慢慢講的...大概只有那個
才能聽懂.才跟得上反應...
我記得拖沒多久...電視台乖乖把字幕做回來
大概連那些高官都發現這樣怎麼看電視???那個沒啥娛樂的年代.看電視就是全家一致
的晚上娛樂...你讓我連看的電視都這麼燒腦怎麼行???
從此再也沒有人提出要把字幕搞掉....
備註:那個年代的字幕真的是突然在下方閃出黃字的字幕.跟現在比較柔和且慢慢顯示
的方式差很多...現在想起來的確在燈光不夠的地方看.算是一種閃爍刺激吧?
--
老
黃字字型還不是這麼好看懂,像鋼筆字寫行書一樣
後來才有了標楷體
我懷疑那個年代的字幕是手寫的.因為字體不標準...不只台灣.那時流行的港劇武俠戲 也是如此的字.只是顏色不同
重點是從右到左的寫法
硬搞
以前字幕就由右至左啊
以前是國家政策 強迫橫寫從右到左
制服繡名字也是這樣 繡錯還要重繡 幹
這也很莫名 又不是聽日文英文 聽中文也聽不懂?
那個年代沒有電腦跟印表機,英文打字機比現在筆電還大台,
中文打字機大概跟電子琴差不多,印刷都還要用鉛字排版,這
種一次性的字幕當然是用手寫啊XD
那個年代很多人的母語不是國語
不是母語的識字嗎...
其實就習慣性問題 當習慣看字幕忽然改掉就靠北靠母
不是母語的有識字的呀…
然後字幕就一直留到現在
所以我覺得很神奇的一件事是,以前看外國人爭論日
配英配哪個好,其中一個理由是:「聽英配不用看字
幕可以比較好專心看動畫」,仔細回想,我聽中配也
會配上字幕,沒字幕倒會有點不舒服
這問題也算X經文了,關鍵在中文是表意文字,字義是依
附在文字上而不是讀音
就習慣性啊 以前電視台配音都要設正音班讓大家都一致
過這麼久還是要中文字幕才行 現在連發音字正腔圓都被酸
啊...你是不是沒想過有人講話發音不標準啊
你不上字幕 容易沒聽清楚在說啥啊....
現在新聞主播的講話都沒有那種字正腔圓了
當然如果你是放著沒怎麼專心聽的話 那隨便
不夠現實 太正經沒味道還要加上日常有人會用台語才對味
而且上字幕有個好處 看字幕可以不用太專心要仔細聽 在說啥
這個懂中文的洋人有解釋過過,中文非常適合字幕因為看
得速度很快,英文字幕讀起來沒有中文容易而且又長
要說大眾聽不懂也是還好但看字幕早就成為習慣了
像YT片中文字幕效果反而變成重點了
台灣人聽力那麼差? 周杰倫聽太多嗎
這樣新聞都沒字幕怎麼辦
以前的字幕確實手寫的,是用一張比A5還小的紙卡,下方有
浮刻的格子紋路,然後人手鋼筆寫上去,然後在後製的時候
再製作到畫面裡,一行字就一張紙卡,所以電視台裡有很多
這種紙卡到處二次回收應用
小時候家裡有人是電視台相關人員,所以帶回來看過,大概
是40+年前的事
真要講那年代很多成年人不識字的 現在年輕人可能無法體會
真的有不識字的人吧
說人聽力差的 要不要檢討有人講話口齒不清啊= =
這篇文我覺得很接近答案了 就是前面一篇政府字幕政策
有字幕看片真的輕鬆 尤其是有很吵不想聽的角色時
現在看中國大陸的動畫或新聞真的不用字幕,字正腔圓很
重要欸
怎麼講得好像不流行字幕的國家每個人都不會口齒不
清一樣
以前居然還有手寫字幕?!手寫的會長怎樣啊?
國外也是會上呀 採訪某些地方腔調特別重的時候就會
在下面上字幕,或者非母語使用者講採訪者者語言時
候。
閱讀拼音文字跟表意文字的速度本來就不一樣,你試試把中
文句子顛倒會發現一樣看得懂
字幕是邊看邊吃的福音啊
以前的收音品質和電視喇叭差也是有關係吧
中文同音不同字不同意思的情況是存在的,沒字幕會有誤解
。當然不能放鬆配飯吃是最嚴重的(認真)
Sinreigensou 多去看看世界吧
原來還有這段故事
第一次聽說字幕的歷史
謝謝juyac11分享
阿不就台灣人講話都黏在一起聽不懂
字幕從左到右啊,我真的沒有看過從右到左的,那更古早了
老
以前要上電視,講話一定要字正腔圓,沒有什麼黏在一起聽
不懂得,這根本就是不懂台灣的外國人所言,勿信
不用懷疑 當你的字幕真的是手寫的
56
首Po看國外的節目或動畫影劇等, 不管是歐美還是日本,母語放送基本沒有字幕, 而台灣不論是鄉土劇或電影,都會習慣放上字幕, 這放到現在的YouTuber上也一樣, 國外的就沒有在上字幕,大部分只有自動翻譯的cc字幕,13
話說提到這個 日文更嚴重吧 可是日本人就能不看字幕 為何台灣不行?是習慣問題嗎 我記得有台灣YouTuber提過影片沒字幕點閱率很差5
噓 a123444556: 繁中同時兼具一音多字 一字多音 沒字幕誰知道在講什麼 沒這回事吧 政論節目live都沒字幕 有的上台的來賓口語也不是那麼清晰 大家還不是都聽得懂?2
我覺得壓根不是聽不聽得懂的問題 美國族裔那麼多,國家又那麼大,我就不信每個人講話都字正腔圓容易聽懂,方言加口音的 障礙根本沒有比較小 問題不是出在聽力,是出在文字 拼音文字太占畫面,讀起來又慢,沒看常常聽說國外明星有什麼閱讀障礙1
剛剛去日本yahoo知識家有找到 有人問會不會有看劇或是動畫聽不懂的狀況 下面好幾個都回答有 所以要不是開字幕不然就是預錄下來重聽22
先不論這個習慣 但是在這個習慣的環境下 台灣人在快速閱讀這件事情是很強的 然後認字能力的程度也很高 變成聲音和圖像 影片都只是輔助5
因為原音才能感受到最原本要傳達的情緒 然後意思的話就算機翻也沒差 靠著字幕用眼睛看稍微理解就好了 而且聽不懂的原文有種距離的美感 但如果是中文配音就不一樣了3
我就是很依賴字幕的那種人啦 平常在跟人聊天的時候都常常聽不清楚了 看節目就更明顯 台語節目就更嚴重啦 我語言練度不足
爆
[閒聊] 電視的必要性是不是越來越低了?如題 之前跟剛畢業的小鮮肉同事聊天 他說他家都沒電視 我一整個很訝異 還繼續問他說真的沒電視?? 他還很理所當然的說91
[問卦] 台人看國片必開字幕,美國人看美片不開剛剛看國片「月老」不開字幕,發現根本吃力,看不下去 回想起以前在外國進電影院,當地片是沒字幕的 他們本地電視台,播的時候也沒字幕(外語片會有) 一樣都是母語,為什麼啊? 難度中文是有自帶語境模糊功能嗎?讓人看電影沒字幕會理解吃力24
[問卦] 外國網紅在介紹本國的時候不上外文字幕是如題啦。 外國網紅在介紹台灣的時候不上外文字幕是什麼心態啊? 像是介紹台灣的日本人啊24
[討論] 電影字幕翻譯 為何會有在地化現象作者 Choco Chang 原文出處 最近字幕翻譯的話題很紅,我想說字幕翻譯者這種低調的服務業什麼時候被這麼重視了! ?雖然還沒看過話題的作品,但想聊聊關於電影字幕翻譯「在地化」的事情。 首先,字幕在地化有語種的差別,日本電影的字幕不需要在地化(講完了)20
Re: [討論] 翻字幕的知道現在大家英文不差嗎.像這種大家都還能討論字幕翻譯好壞或詮釋選擇的,我已經心存感激了。 (媽的多重宇宙一片我只對大便版咒數迴戰不給過,其他倒是很欣賞,起碼其中的 語境和語氣都保有高度的一致性。) 近期在奇幻影展看到一部連「翻得爛」都稱不上的:《急急復雞雞》。 (會盡可能防雷,請介意的勿繼續翻頁)7
[問卦] 電視台隨時都有「共軍來犯」的字幕嗎?今天華視新聞的跑馬燈字幕讓大家虛驚一場 以為新聞跑馬燈字幕是後台人員臨時key的 可是今天根本就是憑空出現的 難道電視台隨時都備有 「共軍來犯」6
[問卦] 為什麼以前電視節目字幕是淡黃色的?今天看電視的時候看到下面的字幕 回想起以前的節目字幕跟現在好像不一樣 為什麼以前電視節目字幕是淡黃色的? --2
[問卦] 字幕真的會影響觀看體驗嗎?上次我跟我朋友聊到 我說有些電視節目沒有字幕 就會覺得觀看體驗不是很好 瞬間有一點好像看不是很懂 但我朋友冷冷的說
爆
[閒聊] 你玩過一款玩到感動到哭的遊戲是哪款?爆
[holo] holo Meet Taipei倒吃甘蔗的體驗爆
[閒聊] holomeet taipei63
[Holo] 門票真的要好好保管75
[閒聊] 神插入曲?69
[閒聊] KOBO就是無敵的偶像吧爆
[閒聊]黑白妹2 第一天和醒著妹妹本番的方法爆
[問題] 為什麼聽到中配會尬?49
[閒聊] 水瀨祈是不是很強啊?50
Re: [三國] 轉生漢獻帝該如何扭轉?48
[Vtub] hololive Meet at Taipei簡短心得91
[閒聊] AI繪製日本各縣鋼彈40
[閒聊] holomeet taipei 心得39
[Vtub] 5/11同接鬥蟲37
[Vtub] 茸茸鼠喝甘蔗汁37
Re: [三國] 轉生漢獻帝該如何扭轉?37
[閒聊] 步美喜歡柯南的設定被拔掉了嗎?36
[妮姬] 方舟就是一個巨大萊徹吧?39
[Holo] HOLO MEET 台北心得34
[閒聊] 薩爾達當主角的遊戲要叫做什麼?34
[Vtub] holomeet Karaoke Party心得33
[情報] 瑪吉雅碧藍 薄冰巫女 Figure化決定33
[閒聊] 把人綁起來一直放小賈斯丁給他聽算酷刑33
[24春] 我的英雄學院 七期 02 星條旗真的帥哭31
[討論] 血源詛咒還有可能有續作嗎29
[蔚藍] 渚為什麼講話這麼靠北 (雷)29
[寶可夢] 夏恩遊戲實況的八卦?28
[閒聊] 鋼彈中有用一般槍械殺人的主要角色有哪爆
[討論] Holo Meet Taipei 現地27
[閒聊] 海賊王 龍狼傳 獵人 哪一部可以先完結?