PTT推薦

[問題] 現在ai翻譯能應付vtuber直播了嗎?

看板C_Chat標題[問題] 現在ai翻譯能應付vtuber直播了嗎?作者
Shakermaker
(Shake along with me)
時間推噓26 推:26 噓:0 →:45

一直因為語言能力無法體驗vt直播
雖然烤肉影片也不少,但總是被動

現在大語言模型的翻譯能力這麼強
不知道有無平台/app能對應yt上的vt直播
需求就是翻譯品質到位、價格合理
請指教

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.233.101 (臺灣)
PTT 網址

gm7922792209/22 23:12很難吧 我有用即時AI翻譯 光是從語音換成文字就開始錯

gm7922792209/22 23:12了 從錯誤的文字開始翻譯就錯更多

OldYuanshen09/22 23:12你要看的VT講話清楚嗎

Shakermaker09/22 23:13魂子應該算講話清楚吧

OldYuanshen09/22 23:13說英語的不要太口齒不清說不定可以 雖然我是沒試過

gm7922792209/22 23:15反正免錢的稍微看懂還可以 但想要深入就算了 尤其在完

gm7922792209/22 23:15全不懂該語言的情況下只能略懂略懂

Amulet109/22 23:16學日文比較快 日文的語調很重要

Shakermaker09/22 23:17我有用chatgpt plus口譯過,品質沒問題,就是體驗不

Shakermaker09/22 23:17好(一定得聽ai唸、對話要有空白才會翻)

dreackes09/22 23:17學日文比較快+1

westgatepark09/22 23:17英文的很準 其他語的就要看情況

graywater09/22 23:18英文可能都有講的字詞有多種含義,AI翻不到那個情境下

graywater09/22 23:18想表達的意思

jack020409/22 23:22很多口語+重複的句子,AI的理解會錯亂

gm7922792209/22 23:22日文的更麻煩 很多詞字都很像但意思又不太一樣

kusotoripeko09/22 23:27不行,因為多數人平常講話的結構沒那麼標準化

rochiou2809/22 23:35不是聽說airpods的即時翻譯很猛嗎

chauan09/22 23:39不行 光是拿去翻影片沒有時間要求的都不行了 更別

john235509/22 23:39可以吧 蘿蔔子還誰不是有用即時翻譯嗎?

chauan09/22 23:39提即時翻譯

john235509/22 23:40實況中不是有跑出即時翻譯英文?

john235509/22 23:41應該沒記錯吧? 有為了海外弄即時翻譯套件啊

labbat09/22 23:43即時翻譯有困難 前後文對照下做摘要倒是滿準確地(即使翻

labbat09/22 23:43譯亂七八糟

lsjean09/22 23:45看到新聞說有台廠開發多語混合的AI翻譯模型

opmikoto09/22 23:53我覺得第一個指標是能夠翻譯MIKO講的話 那這個AI翻譯就

opmikoto09/22 23:53完美了

jasonx10509/22 23:55樓上那個櫻語應該要用直播檔強化訓練一下

h010366109/22 23:57根本不用ai,你瀏覽器右上角字幕+翻譯打開來就有,是不

h010366109/22 23:57是很多人不知道瀏覽器有內建這個功能==

devilkool09/22 23:58有看過串AI的,目前還超貴

devilkool09/22 23:58非AI的翻譯目前都滿爛的

lastphil09/23 00:03人都像是在聽滷蛋了 當然不行

wrh81070109/23 00:10如果能準確讀出所有詞彙句子 又能有GPT等級的水準

wrh81070109/23 00:10那應該是一定可以應付吧 GPT翻譯能力真的誇張

h7531141809/23 00:12你看yt 自動翻譯行不行呀我是不行啦

tw1509/23 00:20勉強可以 但會有問題

tw1509/23 00:21可是你有揪錯能力時 你也不需要了

tw1509/23 00:21大概跟5年前有些烤肉頻道隨便亂翻一樣

tw1509/23 00:25不懂的 體感會認為正確 實際上是相反意思

ringil09/23 00:26我之前也有類似想法 v2t的部分就用了whisper去試…發現模

ringil09/23 00:26型都不能很準確的辨識 更難處理斷句 大概要針對特定的人

ringil09/23 00:26說話去訓練模型才能加強 然後就懶了…

ringil09/23 00:26替代品是chrome內建的即時字幕 這個v2t相當準確 但內建的

ringil09/23 00:26翻譯是用谷歌…有大神能將產出的字幕丟去AI大概能達到需

ringil09/23 00:26求 另外就是win11也有即時字幕但我沒用過有興趣可以試試

ilove64009/23 00:29不太行 Vedal有做多語言了 Neuro因為是一次整段翻譯還

ilove64009/23 00:29行 但他自己還有其他V說話的翻譯就不太行

lime120709/23 00:31內建的不夠準 至少yt跟chrome都是

diabloque09/23 01:13要做到足以翻譯櫻語等級的才夠用吧(?

rabbithouse09/23 01:33辨識就是一大困難 翻譯口語是另一個困難

holiybo09/23 03:35能正確即時翻譯的那一天,所有接電話的客服就失業了,然

holiybo09/23 03:35後能和你像人類一樣語音交流的機器人就要量產了,想想是

holiybo09/23 03:35不是還久...關鍵技術、流量、處理速度都還搭不起來

HGK09/23 03:59你搞定Ai的功夫拿去練日文比較快

ben222748609/23 07:37光是要讓AI靠語調分辨 現在是v在對遊戲說話 v在對觀眾

ben222748609/23 07:37說話 v在撿觀眾留言 就夠困難了 但這種情境對人類聽眾

ben222748609/23 07:37來說是基本技能

ben222748609/23 07:38如果是純雜談的話情境會比較簡單 那現在已經有很多翻

ben222748609/23 07:38譯工具能勝任了

a4316491009/23 08:19可以吧 圖奇一堆韓妹台都會裝即時中翻AI拓圈

Nitricacid09/23 08:50即時翻速度跟準度完全不行

greg9032609/23 09:37比較不吃力而已 還是比不上精通語言和母語 而且有時候

greg9032609/23 09:37會翻的很奇怪

ifulita09/23 10:49很難

ASAKU58109/23 10:56https://i.meee.com.tw/Iq7TCQF.jpg

圖 現在ai翻譯能應付vtuber直播了嗎?

ASAKU58109/23 10:56櫻巫女的直播用YT內建字幕跟翻譯就會變這樣

ASAKU58109/23 10:57メン限(會員限定)→免言 回復(?)→痒く ともに(?)→こ抜

ASAKU58109/23 10:57 回覆