PTT推薦

[閒聊] 被片假名氣死的聖誕老人

看板C_Chat標題[閒聊] 被片假名氣死的聖誕老人作者
qaz911420
(Fan)
時間推噓46 推:46 噓:0 →:41

http://i.imgur.com/SjngFEP.jpg

圖 被片假名氣死的聖誕老人

難怪很多翻譯覺得英翻日比英翻中難


-----
Sent from JPTT on my Vivo V2250.

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.64.121.123 (臺灣)
PTT 網址

Qorqios12/27 17:39小孩不會寫漢字

bobby475512/27 17:40為啥要用片假名寫英語 笑死

heinse12/27 17:41親愛的聖誕老人:我想要一隻智慧型手機16,聖誕快樂,非

heinse12/27 17:41常謝謝您

wishxuso12/27 17:41Dear Santa : I want a smartphone16 . Thank you very

wishxuso12/27 17:41much

heinse12/27 17:41是這樣嗎

wishxuso12/27 17:42少個 X’mas

neetarashi12/27 17:42喔原來那串是16……

Xpwa563704ju12/27 17:42笑了,狗屎片假名

edhuang12/27 17:44看到16笑噴

astinky12/27 17:45會寫片假名卻不會寫阿拉伯數字www

heinse12/27 17:45這張圖還有與時俱進,16原本是4

YSL730003212/27 17:46不要連數字都用片假名啊更

kuff22012/27 17:47超好笑

Oxyuranus12/27 17:49靠北 16直接用阿拉伯數字好嗎ww

laigeorge8912/27 17:50瑪德 小說有時作者會用片假名來標示外語有夠難讀的

Rothax12/27 17:53要先唸出來再去對應 看久了真的抓狂

seaEPC12/27 17:55小時候剛學英文也是拿注音符號去標音

super094912/27 17:55每年都能看到這張

iqeqicq12/27 17:55日本二戰時期很多公文書都用片假名書寫的

gulong12/27 17:55片假名真的是我學日文的一大障礙,很多都要查字典

robo345612/27 17:56我覺得最煩的是手寫ソ跟ン的時候 ==

heinse12/27 17:58還有シ跟ツ

ssm351212/27 18:00幾乎都要唸出來才知道意思 英文好一點更好理解片假名

GreenComet12/27 18:01日文片假名很好了 韓文外來語才恐怖 還因發音規則音調

GreenComet12/27 18:01變掉

seaEPC12/27 18:02那也要他對應的是英文

clair28112/27 18:04還好現在手機可以翻譯了

clair28112/27 18:04http://i.imgur.com/GB5k4VK.jpg

圖 被片假名氣死的聖誕老人

heinse12/27 18:05漿果比賽

Rothax12/27 18:06謝謝漿果比賽

laugh856212/27 18:07片假名真的是垃圾東西

minoru0412/27 18:07叫吉米大西唸英文給聖誕老人聽啊

castawil12/27 18:08Dear Santa I want a smart phone sixteen Christmas.

castawil12/27 18:08Thank you very much.

bluejark12/27 18:10用來拼音但還是日式發音

castawil12/27 18:11敢說片假名垃圾我都不敢看偉大的注音符號了

圖 被片假名氣死的聖誕老人

blueofsky12/27 18:11為什麼真的能Google翻譯成中文wwwww

zChika12/27 18:12問題是他們用片假名標示很普遍,我們平常不會用注音標示

MrJB12/27 18:12用Cortans翻的

rickphyman4212/27 18:12笑死

MrJB12/27 18:12Cotrans*

blueash12/27 18:14那個16讓我想好久 其他都看得懂

yinyang10212/27 18:24最痛恨整張菜單都是片假名

Haruna199812/27 18:28笑死

uranus01312/27 18:31https://i.imgur.com/xbiwV2Y.jpeg 有用平假名你就原

圖 被片假名氣死的聖誕老人

uranus01312/27 18:31諒他嗎

dustmoon12/27 18:31片假名真的有時候很低能 數字也在用

krousxchen12/27 18:38竟然有人說別人的用的文字垃圾,真的笑死

et31012/27 18:39要確定英文好容易辨認片假名外來語欸……

krousxchen12/27 18:40中文也有一堆外來語音譯,同個邏輯的話中文也是垃圾

krousxchen12/27 18:40語言?

eytu023412/27 18:40老實說這真的讓日本人不自覺講出日式英文,不太好的習慣

eytu023412/27 18:40

CowGundam12/27 18:41語言本來就是習慣成自然,你也不會看到外國人學中文說

CowGundam12/27 18:41你們同音字有夠多很難學垃圾語言

lovesleep6812/27 18:43Shikkusutin,順便說他前面是錯,アイフォン才是

minoru0412/27 18:43同音字真的很難 最近館裡來一位語言學校的老外 我每天

minoru0412/27 18:44都在教他各種諧音梗製造他的困擾

lovesleep6812/27 18:44ipone,照他的打法 アイフォン シックスティーン

iAsshole12/27 18:47Xmas才是正確寫法...

lovesleep6812/27 18:48照他的打法會變成智慧型手機十六

iAsshole12/27 18:508樓

tcancer12/27 19:06在想像聖誕老人發出吼吼吼的笑聲駕著馴鹿雪橇從富士康鄭

tcancer12/27 19:06州廠飛出來

lanstype12/27 19:31討厭的是日本濫用片假名寫外文,為什麼讀日文還要想這

lanstype12/27 19:31可能是什麼文還不一定是英文,還有有些詞明明有日文偏

lanstype12/27 19:31要用片假名講外文

Jameshunter12/27 19:34就歪國人看台灣火星文的感覺吧

Jameshunter12/27 19:34不過台灣火星文的使用越來越少 但日本則相反

zChika12/27 19:35舉個例子 シュークリーム,剛學日文的我還在想是什麼奶油

gulong12/27 19:35有時候不是英文好不好的問題,問題是片假名發音和英文有些

gulong12/27 19:35微差異,兩邊要立刻連結上,真的有些困難

zChika12/27 19:36(cream),結果是法語的chou à la crème

zChika12/27 19:36片假名的問題就在你根本不知道這次這個片假名是什麼語源

mouscat12/27 20:00片甲名英法德語都有 其他窩不知道 很難

sorochis12/27 20:04推文那張仔細看笑到岔氣XDDDDDDD

Lucas080612/27 20:3248樓那張菜單裡的的黑色卵…… 是皮蛋嗎?

chiayu8112/27 21:06外語片假名都能有人護航?中文翻譯至少有些還會取意譯

chiayu8112/27 21:06單看用字或部首還能稍微猜測範圍 片假名是純音譯發音又

chiayu8112/27 21:06差很遠根本無從判斷

nisioisin12/27 21:10片假名是認識的英文會覺得賺到了耶 很好認

nisioisin12/27 21:11但要寫出來就容易錯

cubs92712/27 22:04應該是要i16

a204a21812/28 00:28別傻了,片假名裡一堆語源不是英文的詞