PTT推薦

Re: [閒聊] 脆熱議: 東立翻譯用支語還不想改

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 脆熱議: 東立翻譯用支語還不想改作者
HarunoYukino
()
時間推噓48 推:48 噓:0 →:67

※ 引述《ClannadGood (Kuran)》之銘言:
: https://www.threads.com/@ryllis_0409/post/DP5z-RDE5Ga

Oswyn: 水平差還敢出來當支語警察 沒常識也要多讀書查資料

現在是,我說你是支語你就是支語

比如說文旦:

https://reurl.cc/3MvlZ8

近年來許多大陸用語逐漸成為台灣流行語,不過也有不少國人無法接受。一位男子近日聲稱台灣只有「柚子」沒有「文旦」的說法,貼文曝光後引發熱議。讓醫師蘇一峰忍不住質疑,「麻豆文旦原來是大陸來的?」

原PO在Threads發文表示,「在台灣請說「柚子」,我們沒有叫『文旦』的東西」,許多網友紛紛回應,「我住麻豆30幾年了,一直都叫文旦」、「在台北出生長大的46歲大叔告訴你,我這輩子第一次見到那水果的時候,它就叫文旦了!不懂不要亂說!」、「在台灣讀書真的沒犯法」。


不過有些純正的支語反而沒看過這些"支語警察"出征,比如說那個接地氣.....wwww

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.70.129.138 (臺灣)
PTT 網址

haha9810/17 23:38然後會有人出來說別想洗記憶 以前沒這種用法

Owada10/17 23:38沒有文旦 只有笨蛋

Horse12910/17 23:38主子有用過接地氣啊 當然不能出征

holyhelm10/17 23:38個人體感,95%以上的支語警察都是自己沒料…

Horse12910/17 23:39會去當支語警察的本來就..

LABOYS10/17 23:39接地氣,立馬

lolic10/17 23:40重點不是怎麼用 是誰在用 ㄎㄎ

ayubabbit10/17 23:41X能你不能

ayubabbit10/17 23:41以前還看過人用鄉村包圍都市都沒事 真的佩服

bluejark10/17 23:42支語這詞本身就是認知作戰了

Oswyn10/17 23:44以前跟阿六辯過翻譯問題 拿字典舉證 還被腦羞嗆連字典都拿

Oswyn10/17 23:44出來惹 沒文化真恐怖齁

aa09181100410/17 23:45別的不說,接地氣這個確實好用,我一直想不到可以精

aa09181100410/17 23:45準對應的台灣用詞

lolic10/17 23:46對岸有些詞真的莫名貼切

metroid010410/17 23:46支語警察沒料又愛出征,但遇到某種顏色就乖乖閉嘴

zChika10/17 23:48也有比較有料的支語警察啦,通常他們不會亂出征

Cishang10/17 23:48因為中國人很多

ClannadGood10/17 23:48還有人說撥電話搖車窗是支語

zChika10/17 23:48就像有料的中國人和帝吧的中國人通常是空集合一樣

chuag10/17 23:49我到時覺得有些遊戲翻譯其實像寶可夢直接統一

chuag10/17 23:49就不會在那吵翻譯跟用語問題

RaiGend051910/17 23:50全面屏也沒有能替代的,全螢幕意思完全不同

zChika10/17 23:50其實後來才知道屏幕和螢幕,台灣通常說螢幕,但是電腦掛掉

zChika10/17 23:51時的全藍畫面從以前就開始叫藍屏,從來沒有藍螢或其它說法

zChika10/17 23:51的印象

SweetBreaker10/17 23:52接地氣會召喚出某張中分頭

pili95503010/17 23:53哇……會說撥電話跟搖車窗是支語的人應該十分年輕

gm325210/17 23:54重點是看誰用

Oswyn10/17 23:54氣到轉台

Nuey10/17 23:55接地氣就某人帶頭用的啊 以前接地氣哪有這麼常用

Nuey10/17 23:55一般都是用親民吧 接地氣很明顯支語

kevin7941610/17 23:56全面屏通常台灣的3C店部都說滿版嗎?

SunnyBrian10/17 23:56只有麻豆的才是麻豆文旦,其他都假的

RandyOrlando10/17 23:57接地氣有一陣子被罵 後來又突然變成純正的台灣用語

RandyOrlando10/17 23:57

lolic10/17 23:57說到搖車窗才想到以前車子要那邊轉轉轉 好懷念XD

eva05s10/17 23:58老車偶爾還是會遇上的

heybro10/17 23:58撥電話不是因為以前的轉盤式按鍵嗎

sniperex16810/17 23:59接地氣我第一次看到還以為是不是跟天然氣有關XD

SunnyBrian10/17 23:59是要多老的車?這監理站會過?XD

SunnyBrian10/18 00:00以前公車的窗戶還是下面往上推,不是左右開的

eva05s10/18 00:01喔想起來了,上一次鬧出大笑話的是「轉台」被說是支語

SunnyBrian10/18 00:01還有下車鈴要用拉的

NAKOplau10/18 00:01有些支語警察是故意反串的

lolic10/18 00:01版上比較新貼的支語笑話是小哥

lolic10/18 00:02/支語警察就能看到新聞了

ftes10/18 00:02現在小貨車車窗蠻多還是用搖的喔

Oswyn10/18 00:03以前還有公車小姐在車上賣車票

SunnyBrian10/18 00:04我沒遇到過賣票小姐,都是柑仔店的賣票阿嬤

chocoball10/18 00:06下次大概會有人說車掌是支語

eva05s10/18 00:07「台灣哪有說車掌,都是說車長才對!」(設計對白)

AndyMAX10/18 00:08發文同一個ID 回文的也同一個ID

ayubabbit10/18 00:09就跟動不動支那那些動不動就出征acg作品的差不多

ayubabbit10/18 00:09反正先罵就是

SunnyBrian10/18 00:12不是出征作品,是出征翻譯的,要我說這是要拿來賣錢

SunnyBrian10/18 00:12做生意的,校稿可以更謹慎一點

Fino556610/18 00:24文化大革命啊 把看不順眼的全都扣標籤然後砍掉

aegis4321010/18 00:30以前叫藍畫面,不叫藍屏

aegis4321010/18 00:31就像以前叫巨量資料,而不叫大數據

Lisanity10/18 00:32好家伙

Lisanity10/18 00:32https://i.imgur.com/YfpET0U.jpeg

aegis4321010/18 00:33全面屏,以前叫無邊框

Oswyn10/18 00:33最早的用法應該是 藍底白字

RogerKao10/18 00:34回24樓,以前就叫藍畫面 而不是藍屏 是後來才有藍屏的用

RogerKao10/18 00:34法 不是你不知道就沒有餒

jeff66610/18 00:34搖車窗的舊一點的車就有啦

RogerKao10/18 00:35不要完美示範自己不知道就沒有好不好QQ

zChika10/18 00:36那就我太年輕(O

zChika10/18 00:37小學第一次看見學校電腦當機,老師就說藍屏

SunnyBrian10/18 00:45藍藍的天,白白的雲,藍天白雲趕羚羊!

MisuzuXD10/18 00:47屏這個字台灣早期很少當螢幕用吧

Lisanity10/18 00:52喔 好吧 好家伙不算是支語

qq20410/18 01:00小明都是支語了,他們說台灣都叫阿明

yukimura042010/18 01:05藍底白字+1 我最早接觸的win系統是3.1

SunnyBrian10/18 01:10藍畫面、藍屏我都沒講過,遇到一律都是先喊趕羚羊

qq20410/18 01:11事實上藍畫面和藍屏差沒幾年

autumoon10/18 01:11倚天開始用,藍底藍畫面變成藍屏.....

qq20410/18 01:12然後那時還是台灣在往外輸出為主,所以到底誰傳誰不知道

qq20410/18 01:13那時也開始少量中國用語入台,像是傑哥這類O哥開始變多

autumoon10/18 01:13藍畫面到藍屏普及起碼差五年以上吧,感覺像是21世紀前

autumoon10/18 01:13後的用語差別

qq20410/18 01:14那可能是我接觸太晚,我碰時已經95了 XD

yukimura042010/18 01:15倚天中文以前也是大多數公司行號常見的系統

yukimura042010/18 01:17記得以前開機還要用A槽放開機片

Wall6210/18 01:20沒有文旦 只有笨蛋XD

Wall6210/18 01:2195%以上的支語警察都是自己沒料+1

autumoon10/18 01:24我win系統是95開始用,3.1只摸過幾次早就沒印象,第一

autumoon10/18 01:24次用的系統是倚天,但工作都是日本的哇Pro系統,那個蠻

autumoon10/18 01:25難搞的,藍屏這個詞我印象是win7前後才整個大擴散,不

autumoon10/18 01:25然之前只是在對岸網站看到而已。

yukimura042010/18 01:40win3.1就圖像化作比較漂亮一些 至少跟黑白色的2.0比

Oswyn10/18 01:40台灣自CRT時代就是用螢幕、顯示器 有時用英譯監視器 沒用屏

yukimura042010/18 01:41起來 3.0跟3.1有彩色就稍微好看不少

zChika10/18 01:41我也是沒用屏幕,只有藍屏這個詞會用到而已,其他都不會

Oswyn10/18 01:43screen 在台灣也不會說成屏 screen shot就截圖、螢幕截圖

yukimura042010/18 01:44想到以前還會用螢幕保護程式w 我現在都還留著青澀之

yukimura042010/18 01:44戀的桌面應用集CD 裡面一堆桌布跟icon 螢幕保護程式

Oswyn10/18 01:45一般電腦螢幕的畫面 還是會用螢幕或畫面 沒有用屏相關的詞

Oswyn10/18 01:46阿共的屏 我猜應該是 screen 翻過來的

polarbearrrr10/18 06:03把沒聽過的中文叫做支語來出征 但問題是沒聽過的東

polarbearrrr10/18 06:03西太多又選擇性失明

rdadi10/18 06:13在地化~~~~接什麼鬼泣?

smart0eddie10/18 07:52畢竟是

ymsc3010210/18 08:06接地氣一開始某個光頭用的時候被罵爆了 然後接著第二個

ymsc3010210/18 08:09光頭用了大家突然就不在意了

indiako10/18 10:00可撥意識型態

Simurgh10/18 11:29接地氣的那個語意語境和親民、在地化有種微妙的不同

besige10/18 12:33沒在用接地氣只覺得詭異 語意不詳

besige10/18 12:33微妙不同什麼的根本不存在

suanruei10/18 13:48有當兵的可以去看國軍的輕型戰術輪車,車窗就是用搖的

KhePri10/18 14:13超可悲

SinPerson10/18 14:22即使接地氣現在已經被接受了,但我也是不會用也不想看

SinPerson10/18 14:22到這個詞

watwmark10/18 15:54PTT就很多這種人了 喜歡當警察還不多讀點書