PTT推薦

Re: [閒聊] 脆熱議: 東立翻譯用支語還不想改

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 脆熱議: 東立翻譯用支語還不想改作者
Hosimati
(星詠み)
時間推噓13 推:13 噓:0 →:35

水平 水準用來表示程度高低

兩種用法其實都是存在的

只是在台灣

一直以來就是以水準居多

而就其原意來說 也確實是水準比較貼切

但是語言這種東西本就隨使用者演變

中國人會誤用 台灣人也會誤用

只是在中國水平=水準的混用廣泛程度高上不少

至於標不標準

這是漫畫

難不成還要指著裡面的角色說用字遣詞不合時宜、詞不達意嗎

----
Sent from BePTT on my Google Pixel 10 Pro XL

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.57.198 (臺灣)
PTT 網址

game72100610/18 00:17有沒有詞不達意也得先認識各種語言才看得出來

gm7922792210/18 00:19因為水平 大部分真的用在水平面比較多吧

rabbithouse10/18 00:19既然都知道是誤用了 那提出來應該也還好吧

eva05s10/18 00:21老哥,去看看原片好不好,都好幾個人貼老字典出來說不是

eva05s10/18 00:21誤用而是早就有的說法了捏

Hosimati10/18 00:22我這裡的誤用是指可能已經被大眾使用幾十年的狀況

eva05s10/18 00:22既然不是誤用提出來不就只是證明自己國文水平不到家,錯

eva05s10/18 00:22把生詞當支語而已嗎

Hosimati10/18 00:22積非成是,變成正規用法的情況對語言來說很正常

eva05s10/18 00:23沒,我在回三樓

game72100610/18 00:23反正現在一堆人連判斷正確與否的語言能力都沒有,愛

game72100610/18 00:23說誤用就去說吧。教育程度低落成這樣連爭論都覺得可

game72100610/18 00:23

Xpwa563704ju10/18 00:23誤用變正規歐,那是蠻多的,比如牛仔褲

game72100610/18 00:24指三樓

Xpwa563704ju10/18 00:24像讀音的誤用轉正就蠻常見的

game72100610/18 00:24可惜(x) 可笑(o)

KEITTLY10/18 00:24牛仔褲 西門町都是阿 積非成是

wfsh3091810/18 00:25居多是哪裡居多有沒個數字.我小學學國語的時候就是原文

wfsh3091810/18 00:26那本字典

game72100610/18 00:26西門町那個明顯就是直接日語沿用而已,跟賴打還有歐

game72100610/18 00:26兜邁 一樣

NicoNeco10/18 00:27水平在台灣 比較偏向"平均水準"之意 例如偏鄉醫療水平差

t7713356200310/18 00:29就校正過頭 高大上的學者民間田野調查不夠確實

Lisanity10/18 00:30質量表示:

Hosimati10/18 00:31有時候上網翻翻查查,看看這些字詞從哪蹦出來的也是

Hosimati10/18 00:32當然,有時候大家糾錯,同時又接受積非成是,沒有絕對

SinPerson10/18 00:34你會覺得水準比較常見,我猜是國文老師的問題,為了在

SinPerson10/18 00:34寫作拿高分,水平這種比較直觀好寫的詞,會要求用水準

SinPerson10/18 00:34來取代,以凸顯跟其他作文不同

MisuzuXD10/18 00:39原文水平水準我都覺得可以

Hosimati10/18 00:45其實把教育水平/水準拿去google,再設定時間20年前,大

Hosimati10/18 00:45概就知道哪邊居多了

yukimura042010/18 01:00google也1998年才有的 做為參考的時間太近了

RandyAAA10/18 01:03如果是要稱讚人"你很有水準"這種地方改成水平的話就明顯

RandyAAA10/18 01:03支語了

nodefence10/18 01:05你水平很高

katanakiller10/18 01:43支語警察自己沒在用就等於支語

GeogeBye10/18 01:55水準和水平指程度 大概都在清末民初

GeogeBye10/18 01:56如果清朝語不能用的話 那會有很多詞不能用 例如大家

GeogeBye10/18 01:56大家指everybody是清朝人的錯誤用法 現代已經無法割捨這

GeogeBye10/18 01:56

satheni10/18 02:44水平比較偏跟大眾比較吧,用法應該是看你的水平在哪裡跟

satheni10/18 02:44看你有沒有足夠的水準這樣

tenkaakido10/18 09:57兩岸都用中文,一個繁體一個簡體,東西互通互用很正常

tenkaakido10/18 09:57。你看台語的韓多路跟阿打馬恐固力不就台語日語混用。

watwmark10/18 15:57台灣比較慣用水準 水準通常會用來評價道德和行為

watwmark10/18 15:58球打得好=水準高 隨地吐痰=沒水準