[蔚藍] 健♀身
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.232.168 (臺灣)
※ PTT 網址
※ 編輯: kirimaru73 (123.240.232.168 臺灣), 09/22/2023 15:48:46
推
Who's boss of this gym
推
F ♂u♂c♂k U♂
51
Re: [正妹] 線上課程經過一番搜尋,這位老師叫樸奎裡(翻譯的不知道對不對),精通英文及日文 下面是課程影片49
Re: [問題] 大谷的外語能力?從一些影片來看,大谷應該聽得懂也會講 可以看老爹問他是哪個星球來的 他還沒透過翻譯就笑了 口說可以參考演講或訪談類 大谷美聯mvp上台發表感言21
[情報] 牛年造型宣傳影片 (安妮超可愛)英文 日文 不過整個影片沒台詞 英文日文應該沒差多少 並沒有18
[問題] 勇氣默示錄語言版本請益之前玩了八方旅人還滿喜歡的,最近考慮入手勇氣默示錄二 搜尋了一下版上的心得(有雷的除外) 似乎大家對中文版的翻譯有些……微詞? 所以在考慮是不是乾脆玩英文版的算了 (可惜小弟日文不通,沒法直接玩日文原版的 O_Q")16
[BGD] 推特上的Ave Mujica開始出現散亂的cp圖 跟越來越多同人了6
[原神] 日文文本翻譯錯誤事件4.0主線跑沒多久到芙寧娜登場後 在芙寧娜對著台下眾人演說的台詞裡面會出現グロシ這樣一樣謎樣的字 後面接著台下會有人吐嘈明明誰都沒有拿著グロシ3
[Vtub] Holo漫畫 UMISEA#02 活下去!UMISEA#02 活下去! 【湊阿庫婭/寶鐘瑪琳】 【一伊那爾栖/噶嗚.古拉】 翻譯:緋鈴、安久 時間軸/字幕:安久2
Re: [情報] 無職轉生 20話 木棉花中文預告可能不少人因為不懂日文,而沒去理會無職轉生的預告 但其實無職轉生的預告有不少小巧思,尤其是其實預告台詞有的是來自小說裡 人物心境的表述這點當成預告台詞 而中文木棉花最近的預告都有比較即時的翻譯 日文預告上架沒多久,木棉花也翻譯了中文預告2
Re: [情報] 環球FB 超級瑪利歐日本語吹替版5/5看到上一篇內文覺得怪怪的,宮本茂怎麼可能會在受訪的時候說美版電影尷尬 XDD 所以去查了一下原文, 發現這篇 gamespot 的報導是翻譯自日本任天夢的報導: 原文裡面那句是說:1
[Vtub] reddit 上看到的影片在reddit 看到的影片 本人是個外語渣渣 英文日文完全聽不懂
62
[六四] 今天是殺生院祈荒的生日68
[Vtub] 6/3同接鬥蟲75
[閒聊] 中國網友自製坦克模擬器31
[閒聊] 遊戲王 千年積木風頸掛便攜電扇爆
[閒聊] 黑暗集會61 潰裂90
[閒聊] 老黃64發XGP 3個月23
[奶子] 學校的體育老師18
[問題] 原來原神核心是unity?28
[閒聊] 哪個版本普烏最強80
[閒聊] 大家長大以後會討厭演義的劉備嗎?15
[情報] 今日Kanon發售25周年79
[閒聊] 求推薦女性主角的作品14
Re: [閒聊] 鳴潮 35級心得雜談+不走歪路推薦攻略65
[問題] 無職 魯迪和艾莉絲的配對算什麼?59
[Vtub] 夸兔最近瘋狂連動的原因12
[鳴潮] 奇怪的bug 157警告10
[閒聊] 路人比主要角色帥的作品?10
[閒聊] 電腦的獨立聲霸卡怎麼不是主流了?84
[我推] 我推151 文字情報10
[警世] 對手遊角色惡意改圖,狂粉女子遭送檢9
Re: [問題] 當Vtuber基本技能是什麼?X
Re: [閒聊] 我英 424 靠該結婚了吧9
[閒聊] 索尼影視:將探索使用AI來製作電影以及影57
[情報]JUMP編輯:我知道海外很多盜版 希望你們22
[討論] 膽大黨 155 警察大叔的過去QQ7
[閒聊] 小櫻的技能484團長的上位版8
Re: [閒聊] 玩寶可夢機台 學童花光零用錢8
[閒聊] HG 機戰OG ガンレオン8
[問題] 為何選豐太郎扛龍珠超? 比他好的很多吧?9
[鐵道] 流螢在海邊穿連身裙玩仙女棒