[蔚藍] 健♀身
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.232.168 (臺灣)
※ PTT 網址
※ 編輯: kirimaru73 (123.240.232.168 臺灣), 09/22/2023 15:48:46
推
Who's boss of this gym
推
F ♂u♂c♂k U♂
51
Re: [正妹] 線上課程經過一番搜尋,這位老師叫樸奎裡(翻譯的不知道對不對),精通英文及日文 下面是課程影片49
Re: [問題] 大谷的外語能力?從一些影片來看,大谷應該聽得懂也會講 可以看老爹問他是哪個星球來的 他還沒透過翻譯就笑了 口說可以參考演講或訪談類 大谷美聯mvp上台發表感言21
[情報] 牛年造型宣傳影片 (安妮超可愛)英文 日文 不過整個影片沒台詞 英文日文應該沒差多少 並沒有18
[問題] 勇氣默示錄語言版本請益之前玩了八方旅人還滿喜歡的,最近考慮入手勇氣默示錄二 搜尋了一下版上的心得(有雷的除外) 似乎大家對中文版的翻譯有些……微詞? 所以在考慮是不是乾脆玩英文版的算了 (可惜小弟日文不通,沒法直接玩日文原版的 O_Q")16
[BGD] 推特上的Ave Mujica開始出現散亂的cp圖 跟越來越多同人了6
[原神] 日文文本翻譯錯誤事件4.0主線跑沒多久到芙寧娜登場後 在芙寧娜對著台下眾人演說的台詞裡面會出現グロシ這樣一樣謎樣的字 後面接著台下會有人吐嘈明明誰都沒有拿著グロシ3
[Vtub] Holo漫畫 UMISEA#02 活下去!UMISEA#02 活下去! 【湊阿庫婭/寶鐘瑪琳】 【一伊那爾栖/噶嗚.古拉】 翻譯:緋鈴、安久 時間軸/字幕:安久2
Re: [情報] 無職轉生 20話 木棉花中文預告可能不少人因為不懂日文,而沒去理會無職轉生的預告 但其實無職轉生的預告有不少小巧思,尤其是其實預告台詞有的是來自小說裡 人物心境的表述這點當成預告台詞 而中文木棉花最近的預告都有比較即時的翻譯 日文預告上架沒多久,木棉花也翻譯了中文預告2
Re: [情報] 環球FB 超級瑪利歐日本語吹替版5/5看到上一篇內文覺得怪怪的,宮本茂怎麼可能會在受訪的時候說美版電影尷尬 XDD 所以去查了一下原文, 發現這篇 gamespot 的報導是翻譯自日本任天夢的報導: 原文裡面那句是說:1
[Vtub] reddit 上看到的影片在reddit 看到的影片 本人是個外語渣渣 英文日文完全聽不懂
60
Re: [索尼] 社長:承認星鳴失敗,已得教訓、應更37
[閒聊] 膽大黨裂嘴女有那麼強?41
[妮姬] 反擊部隊與灰姑娘的漫畫44
[閒聊] 現代作家編劇能力真沒比較差嗎?28
[閒聊] 膽大黨誰最婆?爆
Re: [日劇] 戀上換裝娃娃 夢魔莉茲的COS19
[閒聊] 寫作業求助谷歌AI!美國學生被嗆去死驚呆23
[死神] 京樂帶那些雜魚幹嘛?19
[24秋] 魔王2099 0682
[閒聊] 在日本街上遇到了超壯的黑人15
[閒聊] 快要輸的瑪莉蘿絲14
[24秋] 藍色監獄二期 31 太神啦凪12
Re: [閒聊] 看了中國毒物反而看不下日本毒物19
Re: [日劇] 戀上換裝娃娃 夢魔莉茲的COS23
[閒聊] 二創很有名的作品有哪些?11
[討論] 如果那個闇龍紀元的牛頭人59
[MYGO] 看了第一話 這在演甚麼怪東西?9
[BGD ] 祥子還適合做什麼打工爆
[閒聊] K 社新的一番賞真的很會 (已發)29
[情報] 死神 千年血戰篇-相剋譚 0712
Re: [討論] PTCG 活動45勝心得16
[妮姬] 難怪阿妮斯破防8
[閒聊] 我死神這集怎麼一直停在這個地方啊?7
[Vtub] 哈洽馬最近的路線是養生嗎?7
[問題] NICONICO 是完全鎖國了嗎?11
[蔚藍] 秋服阿葵24
[問題] 黑傑克賠最多的是哪一個病例?6
Re: [索尼] 社長:承認星鳴失敗,已得教訓、應更6
Re: [閒聊] 地雷系有什麼特色?6
[閒聊] 甘神二女沒在穿奶罩嗎