PTT推薦

Re: [閒聊] 韓國ACG產業能發展起來台灣不行

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 韓國ACG產業能發展起來台灣不行作者
yailin01
(Heath)
時間推噓29 推:34 噓:5 →:39

講到韓國ACG讓我想到一個題外的東西

十幾年前還是國中生的時候有跟家人去韓國旅遊
那時剛到飯店一打開電視剛好在播犬夜叉
犬夜叉 西洽版幾乎每個版友都知道的作品為啥要特別提出來

因為那時看到的犬夜叉無論LOGO.製作人員名單.配音(忘記有沒有字幕)
全部都被改成韓文
搞得好像犬夜叉本來就是韓國的作品一樣 讓小時候的我非常驚奇

後面旅遊的幾天在韓國書店有看到其他ACG作品也是一樣的狀況
只要非韓國的幾乎全部都會被改成全韓文

從21世紀開始韓國的ACG產業實力有多進步也不需要多說了
或許韓國有這樣的行動力以及政府有心有力推廣的關係才有辦法讓ACG產業蓬勃發展吧

反觀台灣愛推不推 不是沒錢就是沒力
就算真的有作品出來 可能也不是大眾會喜歡的題材 導致沒市場沒有回收資本
這樣台灣ACG產業推不動也是蠻正常的
----------------------------------------
文章就已經說不只配音
是連"標題LOGO" "工作人員名單" "配音" 全部都改成韓文
(歌曲有沒有改我忘記了)

一堆人還一直說台灣也有中文配音
????
淦我也知道台灣以前全部都中配阿

我也知道更早以前的老漫畫 好小子再到大家都認識的哆啦A夢
以前都強制要改成中式姓名
----------------------------------------



--
https://i.imgur.com/UJYQgfe.gif

圖 韓國ACG產業能發展起來台灣不行

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.75.99.252 (臺灣)
PTT 網址

medama12/15 10:41台灣以前也是阿 葉大雄王聰明

LawLawDer12/15 10:41我不覺得片尾改中文台灣現在就能多飛天==

ymsc3010212/15 10:41台灣以前卡通也都是中文字幕+配音啊

medama12/15 10:42以前還有華視兒童合唱團

yailin0112/15 10:42我只是要強調韓國有辦法把日文全部改成韓文的技術跟行動

yailin0112/15 10:42力啦

lolic12/15 10:42台灣也會改中文名字跟唱中文主題曲阿

LawLawDer12/15 10:42七彩的微風~

lolic12/15 10:42但不覺得那樣改只是努力換皮 跟原創無關嗎

SangoGO12/15 10:42以前也是各種轉中配轉中名轉背景的,連OP都有

SangoGO12/15 10:42「哈囉,你好嗎」

medama12/15 10:43台灣也有啊 更早就有了

SangoGO12/15 10:44或是台配式中華一番

Hellery12/15 10:44日經題已經煩死人了==

orca191212/15 10:44那也是韓國人民族性才行得通 台灣這樣做早就被罵死

ymsc3010212/15 10:45漫畫也一直都是出版中文的 怎麼突然就變需要努力

lightdogs12/15 10:45以前也都這樣啊 不然幹嘛要有在地配音 只是現在大家更

lightdogs12/15 10:45喜歡原汁原味而已

hsch12/15 10:45...那不算是韓國的acg發展吧,還是屬於日本的作品。難道說

hsch12/15 10:45台灣把韓劇的主題曲跟配音都改成中文,台灣的影劇就算發展

hsch12/15 10:45的很好了嗎?

RX1112/15 10:47台灣以前也是中文主題曲中文名字啊 跟那一點關係都沒有吧

error40512/15 10:47柯國隆

Xpwa563704ju12/15 10:48台灣以前就這樣搞啊,我才20幾都知道了

siyaoran12/15 10:48台灣以前也這樣 韓國現在呢?

yamahabbs12/15 10:48啥 順風婦產科不是也中文

※ 編輯: yailin01 (211.75.99.252 臺灣), 12/15/2023 10:52:38

fenix22012/15 10:49台灣這樣改只會被凱多仔嫌翻譯太爛字型太醜

LawLawDer12/15 10:50凱多真的翻的比較好啊

LawLawDer12/15 10:50海道真的有點囧

RX1112/15 10:50放在以前會叫王凱多

fenix22012/15 10:51凱子真的很多

kof7822512/15 10:51笑死 yoyo台不就一堆中文

lljjfrdr112/15 10:51台灣以前也這樣,但也沒比較強啊....

metallolly12/15 10:52以前也有中配啊

StBeer12/15 10:52台灣早期的歌星唱了一堆翻唱

Xpwa563704ju12/15 10:52陳靜香 葉大雄 王聰明

metallolly12/15 10:53這題材每週都要講欸

SALEENS7LM12/15 10:53看不出來這之中的關聯

metallolly12/15 10:53最強是南方公園啊 ..

minoru0412/15 10:53所以這跟進步的直接關聯在哪裡?

sexbox12/15 10:54廢文一篇

lljjfrdr112/15 10:54其實韓國那一大票天堂、RO、楓之谷也不是因為韓國文化

lljjfrdr112/15 10:54強所以紅啊

macocu12/15 10:55配音只是能給你練兵,等到本土作品出來就能接上

lljjfrdr112/15 10:56台灣沒acg產業,講難聽點就是台灣人民不care遊戲產業就

lljjfrdr112/15 10:56這樣....

yailin0112/15 10:56我也覺得以前南方公園很猛 現在的辛普森太鄉民了

Sinreigensou12/15 10:57這個跟翻譯比較有關吧

Zero091012/15 10:58那把好萊塢電影的工作人員名單改為中文 台灣電影不就能

Zero091012/15 10:58飛天了?

yailin0112/15 10:59我自己的結論都放後面幾句了 你只看得到那邊我也沒辦法

Xpwa563704ju12/15 11:01有些字中日通用的不翻也沒差吧,像姓名大部分都能

Xpwa563704ju12/15 11:01讀啊

Xpwa563704ju12/15 11:01只是讀音不同罷了

Xpwa563704ju12/15 11:02韓文就不同了,不翻譯連名字都不知道怎麼唸

calmnova12/15 11:02會對片尾名單翻譯是尊重創作者的一環

starwillow12/15 11:04改名字跟配音名單跟發展決心有什麼關係真的看不出來

lbowlbow12/15 11:08不就民族玻璃心那套

thegiver21012/15 11:20所以你想表達:他們把人名地名改成韓文,顯示出韓國

thegiver21012/15 11:20有發展ACG的決心?我還是第一次看到民族主義可以從

thegiver21012/15 11:20這種角度美化

krousxchen12/15 11:22這個絕對不是韓國ACG能起飛的理由

chigo52012/15 11:25以前台灣不也這樣

et31012/15 11:28台灣也有中配啊

thegiver21012/15 11:28葉大雄:……

dong8012/15 11:30以前柯國隆 秦博士 小叮噹 科學小飛俠表示

DarkHolbach12/15 11:39如果這是韓國發展起來的原因,那台灣早就發展起來了

adk14785212/15 11:45以前也是 沒什麼用

adk14785212/15 11:48忍風戰隊OP還給你直接中文翻唱

swardman412/15 12:29單純只是韓國人看到日文會發飆 跟發展一點關係都沒有

swardman412/15 12:31順帶一提 中國手遊也不能出現英文或日文 UI全部改成中

swardman412/15 12:31文 這不是比韓國更強 起飛了嗎

tenfarms12/15 15:32亂比 改韓名叫做有心有力? 工三小

tenfarms12/15 15:33自卑如韓國才會魔改成那樣

skullxism12/16 03:41中國手遊什麼時候不能出現英文日文了ˊ_>ˋ?

zxcmoney12/16 10:39幾年前吧? 中國版的FGO就花時間把指令的英文全改中文

maple237812/16 12:31這跟進步有關係嗎 多啦A夢以前不是也翻什麼葉大雄

diablohinet12/16 18:05兩津: