[討論] 台灣若有本土香女角手遊中配能贏對岸嗎
台灣的女配音員實力強大
就是舞台不夠多
而對岸很多夾子音女角
很多人分不出來誰是誰
台灣如果做出很香的女角遊戲
類似妮姬、檔案這種韓國遊戲那樣
然後愛台 有中配
配音品質能屌打對岸嗎
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.14.8.11 (臺灣)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/C_Chat/E.yMwQCZUFHMTo※ 編輯: astrayzip (39.14.8.11 臺灣), 08/27/2024 12:49:17
推
.. 先不要 台配不要
噓
不能,台灣人還是會嫌台配難聽
→
要幾篇
→
台女口音 bad
→
酉閃町的陽語默不錯吧?台配聲優跟我們一家的橘子一樣
推
台配缺點是人太少吧 容易重複
推
乾安捏
推
找Vtuber配音啊,這樣還能省一波廣告錢
噓
蝦== 前幾年不是還在吹天下布魔
推
台配有些還不錯
推
色情遊戲 中配都偏扣分吧?
→
天下伊布台配就比日配順耳些 (日配配得太過熟
推
比對岸有潛力吧 但感覺還是直接選日配好
→
對面口音 真的不適合 聽到就
推
台配很好 只是大家習慣日配
→
再加上有些人莫名有什麼鬼母語尷尬
推
當然不行 早被中配產業鏈甩到天邊了
推
之前玩台灣的遊戲,台配搞得好像朗讀比賽,在比誰字正腔
→
圓的,完全不符合那個遊戲場景。現在不曉得有沒有好一點
→
不就天下布魔
推
像中配月乃那樣的話可以喔
推
不行,你要是真的想賺錢就乖乖去請日本聲優
74
[閒聊] 大家討厭中配其實是字正腔圓吧?如題 寶可夢新一代本子王 奇樹![[閒聊] 大家討厭中配其實是字正腔圓吧? [閒聊] 大家討厭中配其實是字正腔圓吧?](https://img.youtube.com/vi/6DzVg-lzSEA/mqdefault.jpg)
52
[閒聊] 有什麼女主角很香的遊戲?最近看到夏娃計畫的預告片 突然想到好久沒有玩到女角當主角還這麼香的遊戲了 上次有這麼香的女角已經是2B的時候,已經過快四年了 大家有沒有推薦有很香的女角、建模做很好的遊戲呢 不要手遊不要F,謝謝![[閒聊] 有什麼女主角很香的遊戲? [閒聊] 有什麼女主角很香的遊戲?](https://img.youtube.com/vi/9rGVnol3ccA/mqdefault.jpg)
41
[閒聊] 還敢出只有女角的手遊是不是心臟很大顆?當然出只有男角的手遊心臟更大顆就是了 只有女角的音遊-邦邦 本來在女性音遊玩家裡還佔有一席之地 結果同母異父的プロセカ出來後 一堆認識的女網友都跳坑了![[閒聊] 還敢出只有女角的手遊是不是心臟很大顆? [閒聊] 還敢出只有女角的手遊是不是心臟很大顆?](https://i.imgur.com/coXufRmb.png)
20
[蔚藍] 沙勒服 中配試聽B站蔚藍檔案官方放出的中文配音試聽。 該怎麼說呢...![[蔚藍] 沙勒服 中配試聽 [蔚藍] 沙勒服 中配試聽](https://i.imgur.com/dTZpPpob.png)
21
Re: [閒聊] 真的有人聽得了中配?(絕區)先講一下近年中配的演變過程吧 很多某些人認為的日配的優點或者技巧, 原封不到搬到中配中演繹效果會更好。 其實你能想到的,大家早就想到了,對岸也嘗試過了 而對岸嘗試日配那種風格配音的時期,是被罵得最慘的時期。8
[閒聊] 對岸哪些中配是直接拿台配來用?------------------ 其實看對岸創作者拿剪一些中配橋段會發現很多都是大家熟悉的台灣配音 之前我記得在版上問過,版上的回答是多數作品對岸會自己配音不會拿台配來用 但應該還是有作品是直接拿台配 例如兩岸都很熟的中華一番好像就是直接用台配6
Re: [閒聊]中國腔ACG配音的接受度問題這是真三的中配幕後花絮 女的配音該捲舌的音ㄓㄔㄕㄖ就一定要捲到非常捲(稱字正腔圓) 1:37處 反而男的配音相對正常![Re: [閒聊]中國腔ACG配音的接受度問題 Re: [閒聊]中國腔ACG配音的接受度問題](https://img.youtube.com/vi/8x_OZhLIKRE/mqdefault.jpg)
5
Re: [閒聊] 動漫出閩南語可以嗎?當然可以 ! 真的覺得閩南語超適合動漫 閩南語很多讀音和日文很像 還有說話的氣勢也和中配完全不同 個人認為比較能原汁原味呈現日語當下的語氣4
Re: [閒聊] 覺得中配比較low的人很多嗎??很多啊,但現在台配也慢慢起來了啦,但起來後的台配我就沒那麼熟就是了,畢竟沒有電視 可以看。 其實台配算很好的了,一個配音員很多聲線,反而中國配音女生聲線都一樣,我都聽不出AB CDEFG女角的差別,聽起來都差不多。 男生有差別,但就角色類別的差異而已,相同類型的角色聲音都差不多。3
Re: [閒聊] 難道只有我覺得 中配女聲很難分辨嗎90s的D台,你是說迪士尼嗎? 我自己就是那個年代的人 那個年代的台灣國語本來就是鼓催字正腔圓的北京腔 不過當時的配音員還是台灣人喔 至少迪士尼動畫來說是這樣