PTT推薦

Re: [閒聊] 曹植:???

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 曹植:???作者
pttology
(沒有秘密)
時間推噓39 推:40 噓:1 →:11

……華容婀娜,令我忘餐。

「忽然天地昏昧,翳雲四合,豐隆鳴金,屏翳吹角。
搖草木之蕭瑟兮,飛落葉而旋空。眾猿啼以驚悸,群鴉噪而亂離。
命神翩以臨世,龍鸞舞而慶吉。灼光蔽目,熱流煎膚,顧盼若電,步趨動地。
神告勇士以悄語兮,汝難敵吾厲飆。士怒對以低言兮,余身即為厲飆。
神聞言以驚詫,急蹤身而潛幽。」

於是屏翳收風,川後靜波。馮夷鳴鼓,女媧清歌。……

引自民明書房《陳思王集佚文輯校‧卷三‧洛神賦佚文》

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.125.187 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/C_Chat/M.1613802783.A.445

Beccaria02/20 14:36不要瞎掰好嗎

tonychen0102/20 14:38宇峻:出來了!幻想三國志六的靈感!

npc77602/20 14:41尼這是回到戰國時代去了 不是三國

npc77602/20 14:41楚辭是南方野蠻人的玩意

killeryuan02/20 14:54洛神賦本來就兮來兮去的 不懂裝懂= =

ROMEL02/20 14:58厲飆 XD

Xpwa563704ju02/20 14:59你是不是國文系www,不要浪費才能好嗎

killeryuan02/20 15:11前幾篇還一堆人說台灣人漢文程度多好 結果這篇沒幾推

killeryuan02/20 15:12其中還有人搞不清楚漢賦祖先就是「南方野蠻人的玩意」

white84123002/20 15:12https://i.imgur.com/G1R14jO.jpg

圖https://i.imgur.com/G1R14jO.jpg, Re: [閒聊] 曹植:???

benomy02/20 15:14中文系推推

pbkfss02/20 15:15還特地寫出這篇,推一下

pbkfss02/20 15:19令我忘餐。後插入的那一段,跟原洛神賦還算符合啊

npc77602/20 15:20(′・ω・‵)<文盲一下應個景而已 別這麼認真

iop98200202/20 15:24浪費才能給推XDD

macocu02/20 15:28前一篇談看懂不懂,現在就跳到漢文程度,很急嘛

leafingv02/20 15:28原來我是風暴其實是洛神賦的佚文啊XD

a5steak02/20 15:37推,這篇好讚

funofHD02/20 15:38把這篇寄回去給作者說其實真的有這段

WindHarbor02/20 15:398樓邏輯

npc77602/20 15:488樓固定很嗆 習慣了w

everOrz02/20 15:52XDDD

rainnawind02/20 15:52哭啊

naya741596302/20 15:55我開始相信你了

qlz02/20 16:19別這樣製造偽作啊XD

Arctica02/20 16:20原來是這樣!

dargen7802/20 16:24等等下個作者引用到你這段怎麼辦XD

dog37743602/20 16:31作者google到這篇就會引用了

dog37743602/20 16:31編的很像一回事

felix103102/20 16:34欸我書讀得少別騙我喔

shadow032602/20 16:36今年最新的風評被害就確定是曹植了

ithil102/20 16:40我信了

uohZemllac02/20 16:53好文推

圖https://i.imgur.com/uqGxJLo.jpg, Re: [閒聊] 曹植:???

Pixis02/20 17:45厲害居然找得到原典

Pixis02/20 17:45等等...笑死

fossileel02/20 18:12笑死 應該讓多點人看到這篇

km85010502/20 18:14

xkiller190002/20 18:34笑死

minipig010202/20 18:39喔喔原來是這樣 解惑惹

kids2302/20 18:40不要騙我 這明明就是曹操寫的(?

PTTjoker02/20 18:49才能用在混淆人真不好, 但給你推, 有植哥的味道惹

Serio02/20 19:21喔喔喔 原來這才是全文 完全解惑了wwww

Vincent402/20 19:23曹植,都2021了,不要再偷改自己的文章好嗎

idieh02/20 20:19瞎掰這種東西要是之後又被引用去怎麼辦XD

ROMEL02/20 22:02to idieh: 這個不用擔心啦,就算被作者找到這篇複製下來,

ROMEL02/20 22:02你覺得他們有可能找到漢文水準夠力的人把它翻譯成現代日本

ROMEL02/20 22:02語嗎?不太可能吧?

roy110001202/20 23:44

giniand02/21 02:15推XDD

ok2220598302/21 11:32文學造詣很好耶

z740744202/22 10:22浪費才能