PTT推薦

[閒聊] 對空耳跟諧音的看法?

看板C_Chat標題[閒聊] 對空耳跟諧音的看法?作者
TED781120
(蒼夜歌)
時間推噓44 推:45 噓:1 →:41

其實這算是一個很久以前就有的疑問,
體感上日本漫畫常見搞笑梗大概八成都是諧音梗,
就連H=色情這個都是諧音來的,
從以前就常常看到漫畫會特別附註「在日文裡OO音近XX」。

這部分我自己是不太喜歡啦,總是Get不太到笑點,
所以我也比較不喜歡像聖哥傳這種常常在搞諧音梗的作品,
不過另一種的笑點我就還蠻喜歡的,
就是F/Z王之軍勢喊起來像中文
「唉呦你有變態蘿莉(Ionian Hetairoi)」這種外文台詞聽起來像中文的笑點也就是中文空耳。

從以前我就有些朋友很能接受日文諧音笑點,
卻完全不能接受中文空耳,看到前者他會笑的很嗨拼命跟旁邊的人分享,
但是跟他分享中文空耳就一副「啥這種程度有啥好笑的」的樣子。

我是覺得作為中文圈使用者理論上後者會比較能被接受吧?

你們比較能接受日文諧音(在日文裡OO音近XX之類),
還是中文空耳呢(外文台詞聽起來像某些中文台詞)?


--
http://i.imgur.com/NPOsw0h.jpg

圖 對空耳跟諧音的看法?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.50.223 (臺灣)
PTT 網址

TakanasiRika11/07 14:08我是羅大佑,看著我~

frank823311/07 14:09吃飽太閒

bobby475511/07 14:09愛洗鐵路

qqq389200511/07 14:10宇宙第一的蛋蛋

redDest11/07 14:10一袋米扛幾樓

OldYuanshen11/07 14:12好像都滿無聊的但我覺得都很好笑

BrowningZen11/07 14:12空耳比較尷尬,只是自己聽不懂然後玩別人的語言,聽

BrowningZen11/07 14:12懂就沒有很好笑。諧音梗就什麼語言都有很正常,如果

BrowningZen11/07 14:12是netflix看會好奇他們怎麼翻譯,有時候還蠻強的,

BrowningZen11/07 14:12不是單純備註

emptie11/07 14:12看情況 不要過度使用應該還有有趣的可能性

forsakesheep11/07 14:14都可以吧?學日文的好處就是比較能接收到這種笑點

TED78112011/07 14:17日文很多諧音梗其實也是一種空耳啊,只是受體是日文。

RamenOwl11/07 14:17好笑的很好笑,但硬要空的就很煩

TED78112011/07 14:17對我來說日文在腦中需要轉換所以就算聽過也不是很難Ge

TED78112011/07 14:17t到點。

kaj198311/07 14:18花惹發、ㄇㄉㄈㄎ、發球這些都還不錯笑啊

woifeiwen11/07 14:18看皇民化程度

sillymon11/07 14:19都可以 不要太過火就好 例如烘培王後期= =

kaj198311/07 14:20真的就是看精日程度沒錯,心靈日本人又愛排他的就有可能

kaj198311/07 14:20出現歧視其他諧音玩法的人

AdmiralAdudu11/07 14:21日語音近的詞太多 我也不太喜歡諧音梗 無趣的笑點

AdmiralAdudu11/07 14:21搞笑應該要營造出氣氛如前期輝夜 空耳我接受度較高

homeboy52811/07 14:21諧音比較優吧,空耳真的就是不懂原文的在自嗨

StBernand11/07 14:22諧音梗是創作者刻意為之,只是語言不同;空耳只是巧合

StBernand11/07 14:22,沒有價值

theone556611/07 14:22清槍衝 也從歧視變成清槍蹲下 每人接受程度不同

peter8900011/07 14:23原文的諧音是刻意安排的,空耳通常是讀者自己搞的就

peter8900011/07 14:23覺得上下限很大,有很好笑也有很難笑的

GAOTT11/07 14:25妳各位阿 有人發話了 不懂日文的沒資格笑

homeboy52811/07 14:26不懂日文沒資格笑(X)不懂日文不會覺得諧音好笑(O)

as336670011/07 14:27烘焙王超愛玩諧音梗的 不懂日文只會看得霧煞煞

OldYuanshen11/07 14:27不懂日文才會喜歡無聊當有趣的空耳吧 等於等於

shuten11/07 14:28我是羅大佑

A88050711/07 14:31我懂日文Get的到雙關諧音笑點 就算不懂日文空耳也只覺得

A88050711/07 14:31尷尬莫名其妙而已

n55512311/07 14:32nico一堆超好笑的諧音彈幕,主要是看梗本身構思的好不好

n55512311/07 14:32,有一些日→中的諧音是讀音差很多太硬凹反而不好笑,有

n55512311/07 14:32的日→日梗發音根本一樣就很好笑

Justapig11/07 14:33笑話需要解釋就不好笑了,問題就是出在你懂中文卻不懂日

Justapig11/07 14:33

homeboy52811/07 14:35其實不管是不是日文變成中文諧音,空耳就很像那種

homeboy52811/07 14:35老師說第三小題然後小學生在下面笑得很開心的程度...

serenitymice11/07 14:36真的有像的也就算了,明顯硬要的那種就不行

homeboy52811/07 14:36稍微長大就覺得真得很尷尬XD

Ttei11/07 14:40豬油骨不就最有名的

AdmiralAdudu11/07 14:41以Fate來說 哎唷你有變態蘿莉 跟萬能的肛爆機 我就

AdmiralAdudu11/07 14:41會覺得好笑

CAtJason11/07 14:42歐逆醬你為什麼不開門?(踹

sssyoyo11/07 14:45鄙視鏈之"不懂原文的才會覺得好笑",暗喻自己很懂來獲得

sssyoyo11/07 14:45優越感

marquelin11/07 14:45艾連的家

Digense11/07 14:46諧音就算懂也是有分好笑跟不好笑 但空耳但大多數我都覺得

Digense11/07 14:46尷尬

marquelin11/07 14:48彈幕的空耳多數都很硬要 也沒辦法設關鍵字過濾滿討厭

s51134411/07 14:48請問到南部買假牙是哪首歌(反串

homeboy52811/07 14:50諧音又不一定只有日文好笑,板上現在有一篇火燒心也

homeboy52811/07 14:50很好笑阿XDDD

marquelin11/07 14:50https://youtu.be/XYyeWLyW41M

homeboy52811/07 14:50但是刻意把原文轉另一種語言再自己套諧音真的就尷尬

dodomilk11/07 14:52有些空耳蠻好笑的啦,但有更多是硬湊,就真的難笑

fghrty11/07 14:54歐辣妹米斯達~歐米斯達~

a54780858811/07 14:55一句兩句空耳還挺有趣,正首歌都空耳,根本難笑又無

a54780858811/07 14:55

C4F611/07 14:58有一陣子俄羅斯跟印度的歌很流行整首空耳

C4F611/07 15:00韓國的歌也有看過,拿來練唱標音用的吧

kingo232711/07 15:15腦袋會自動翻譯成日文然後笑

winiS11/07 15:25大多數都滿無趣的,除非空耳後能編成啥米特別的意境,像是

winiS11/07 15:25麥阿喜日本那邊弄成飲酒歌

winiS11/07 15:25寫得最好的就台科bro

jimmy88811/07 15:29595no拋瓦

winiS11/07 15:33https://youtu.be/ntJ69a4-U7Q

winiS11/07 15:33他的媽媽喜歡台科大~ 越升越大台科大~

LOLI556611/07 15:36h 是hentai的縮寫 不是諧音ㄅ

REDF11/07 15:38哲學文化就是靠空耳撑的

TED78112011/07 15:43H是エッチ。

peter8900011/07 15:52空耳我個人覺得還是多冷的隆冬跟印度麥可系列

s8476014311/07 16:40以前nico一些搞笑影片的諧音字幕真的好笑啊,像遊戲王

s8476014311/07 16:40系列,空耳一小段剛剛好也好笑,可是一堆硬湊就沒啥感

s8476014311/07 16:40覺了

setetsfe11/07 16:41極少數不錯,但大多數都超爛還一直洗

leo12516090911/07 17:39空耳就是告訴別人我聽不懂啊

zeyoshi11/07 17:44這種就看電波啦 有的太硬要又想玩梗的反而會有反效果

mictoaety11/07 18:18空耳超尬又很多沒梗硬要的

jtimsu11/07 19:49エッチ就是用日文發音H,就是取 hentai 第一個字來的 ==

leviathan3611/08 17:55土人情懷

medama11/10 17:17看情況