[閒聊] 對空耳跟諧音的看法?
其實這算是一個很久以前就有的疑問,
體感上日本漫畫常見搞笑梗大概八成都是諧音梗,
就連H=色情這個都是諧音來的,
從以前就常常看到漫畫會特別附註「在日文裡OO音近XX」。
這部分我自己是不太喜歡啦,總是Get不太到笑點,
所以我也比較不喜歡像聖哥傳這種常常在搞諧音梗的作品,
不過另一種的笑點我就還蠻喜歡的,
就是F/Z王之軍勢喊起來像中文
「唉呦你有變態蘿莉(Ionian Hetairoi)」這種外文台詞聽起來像中文的笑點也就是中文空耳。
從以前我就有些朋友很能接受日文諧音笑點,
卻完全不能接受中文空耳,看到前者他會笑的很嗨拼命跟旁邊的人分享,
但是跟他分享中文空耳就一副「啥這種程度有啥好笑的」的樣子。
我是覺得作為中文圈使用者理論上後者會比較能被接受吧?
你們比較能接受日文諧音(在日文裡OO音近XX之類),
還是中文空耳呢(外文台詞聽起來像某些中文台詞)?
--
http://i.imgur.com/NPOsw0h.jpg
--
我是羅大佑,看著我~
吃飽太閒
愛洗鐵路
宇宙第一的蛋蛋
一袋米扛幾樓
好像都滿無聊的但我覺得都很好笑
空耳比較尷尬,只是自己聽不懂然後玩別人的語言,聽
懂就沒有很好笑。諧音梗就什麼語言都有很正常,如果
是netflix看會好奇他們怎麼翻譯,有時候還蠻強的,
不是單純備註
看情況 不要過度使用應該還有有趣的可能性
都可以吧?學日文的好處就是比較能接收到這種笑點
日文很多諧音梗其實也是一種空耳啊,只是受體是日文。
好笑的很好笑,但硬要空的就很煩
對我來說日文在腦中需要轉換所以就算聽過也不是很難Ge
t到點。
花惹發、ㄇㄉㄈㄎ、發球這些都還不錯笑啊
看皇民化程度
都可以 不要太過火就好 例如烘培王後期= =
真的就是看精日程度沒錯,心靈日本人又愛排他的就有可能
出現歧視其他諧音玩法的人
日語音近的詞太多 我也不太喜歡諧音梗 無趣的笑點
搞笑應該要營造出氣氛如前期輝夜 空耳我接受度較高
諧音比較優吧,空耳真的就是不懂原文的在自嗨
諧音梗是創作者刻意為之,只是語言不同;空耳只是巧合
,沒有價值
清槍衝 也從歧視變成清槍蹲下 每人接受程度不同
原文的諧音是刻意安排的,空耳通常是讀者自己搞的就
覺得上下限很大,有很好笑也有很難笑的
妳各位阿 有人發話了 不懂日文的沒資格笑
不懂日文沒資格笑(X)不懂日文不會覺得諧音好笑(O)
烘焙王超愛玩諧音梗的 不懂日文只會看得霧煞煞
不懂日文才會喜歡無聊當有趣的空耳吧 等於等於
我是羅大佑
我懂日文Get的到雙關諧音笑點 就算不懂日文空耳也只覺得
尷尬莫名其妙而已
nico一堆超好笑的諧音彈幕,主要是看梗本身構思的好不好
,有一些日→中的諧音是讀音差很多太硬凹反而不好笑,有
的日→日梗發音根本一樣就很好笑
笑話需要解釋就不好笑了,問題就是出在你懂中文卻不懂日
文
其實不管是不是日文變成中文諧音,空耳就很像那種
老師說第三小題然後小學生在下面笑得很開心的程度...
真的有像的也就算了,明顯硬要的那種就不行
稍微長大就覺得真得很尷尬XD
豬油骨不就最有名的
以Fate來說 哎唷你有變態蘿莉 跟萬能的肛爆機 我就
會覺得好笑
歐逆醬你為什麼不開門?(踹
鄙視鏈之"不懂原文的才會覺得好笑",暗喻自己很懂來獲得
優越感
艾連的家
諧音就算懂也是有分好笑跟不好笑 但空耳但大多數我都覺得
尷尬
彈幕的空耳多數都很硬要 也沒辦法設關鍵字過濾滿討厭
請問到南部買假牙是哪首歌(反串
諧音又不一定只有日文好笑,板上現在有一篇火燒心也
很好笑阿XDDD
但是刻意把原文轉另一種語言再自己套諧音真的就尷尬
有些空耳蠻好笑的啦,但有更多是硬湊,就真的難笑
歐辣妹米斯達~歐米斯達~
一句兩句空耳還挺有趣,正首歌都空耳,根本難笑又無
趣
有一陣子俄羅斯跟印度的歌很流行整首空耳
韓國的歌也有看過,拿來練唱標音用的吧
腦袋會自動翻譯成日文然後笑
大多數都滿無趣的,除非空耳後能編成啥米特別的意境,像是
麥阿喜日本那邊弄成飲酒歌
寫得最好的就台科bro
595no拋瓦
他的媽媽喜歡台科大~ 越升越大台科大~
h 是hentai的縮寫 不是諧音ㄅ
哲學文化就是靠空耳撑的
H是エッチ。
空耳我個人覺得還是多冷的隆冬跟印度麥可系列
以前nico一些搞笑影片的諧音字幕真的好笑啊,像遊戲王
系列,空耳一小段剛剛好也好笑,可是一堆硬湊就沒啥感
覺了
極少數不錯,但大多數都超爛還一直洗
空耳就是告訴別人我聽不懂啊
這種就看電波啦 有的太硬要又想玩梗的反而會有反效果
空耳超尬又很多沒梗硬要的
エッチ就是用日文發音H,就是取 hentai 第一個字來的 ==
土人情懷
看情況
X
Re: [閒聊] 「叶」這個字,翻譯者都怎麼看待我以前在學日文的時候,寫漢字常常會因為習慣,不小心寫成中文的寫法,例如: 勧,寫成勸 産,寫成產 温,寫成溫 雑,寫成雜29
[情報] 10/14 21:00 朱紫 奇樹奇述直播 正解公布介紹影片 中文 英文 日文25
[問題] 孔明op 的奇蹟 奇蹟 邦邦 有什麼意思嗎孔明的洗腦op 我覺得最琅琅上口的是一開始的 奇蹟 奇蹟 邦邦 之前有人提到這一段是日文空耳諧音 那請問在原曲有什麼意思嗎 而日文取的諧音是單純裝聲詞或是有什麼意思呢18
[閒聊] 蠟筆小新看中文版,樂趣會減少嗎?最近在看蠟筆小新動畫,是中文版的 蠟筆小新系列,常常會出現日文諧音梗,看中文似乎較難體驗 有些會有補充說明,若能理解應該會增加笑點 蠟筆小新看中文版,樂趣會減少嗎? --14
[問卦] 蠟筆小新的梗很多是日文諧音嗎?如題 很多時候看蠟筆小新裡面常常講一些詞,但是小新都會理解為完全不一樣的詞耶 在中文上完全不著邊際,請問是因為日文上有一些諧音嗎? 其實滿多時候抓不到他的punchline的 有沒有八卦?13
[閒聊] 2020/04/14投票結果及使用者意見這份資料版上目前沒有,從Record版撈回來。 我認為票數的意義不大,過分爭議的題目無法準確反映民意。 但底下正反兩方的使用者意見就很有參考價值。 提供給各位版友以及版務人員參考。 ───────────────────────────────────────10
[閒聊] 新解釋 三國志滿滿的日式笑點啊XD 就聽習慣日文吐槽的人來說真的很好笑, 就是那種單元式小劇場的風格, 有點像是化物語系列那樣, 故事由多數對話拼湊出來,4
Re: [閒聊] 色情小說跟色情動漫創作者創作時在想什麼說到狀聲詞其實也不一定是跟色色內容有關, 我覺得跟一般向創作也有關係了。 習慣日本漫畫的讀者通常已經習慣日文狀聲詞, 對日文將平假名あいうえお直接拿來當狀聲詞是見怪不怪, 又因為平假名基本上屬於表音文字,單獨一個字不成意思,3
[問卦] 美式脫口秀VS日式搞笑漫才?最近威爾揍爆脫口秀黑人 我心裡是蠻爽 因為這種笑話完全沒笑點 純粹噁心人 我是笑不出來2
Re: [閒聊] 聽日文歌會去了解歌詞意思嗎認真說我以前聽中文歌根本沒在看歌詞,你可能會說中文反正聽得懂,錯了,那時最紅 的是周杰倫,就算看了歌詞都還是會聽不懂歌在唱什麼。 日文歌我聽的時間也很長,最早開始中都時代就有不少Jpop 風的OP(像鋼鐵神兵,而 且當年因為某些原因op 2被換成西川貴教的歌)我可以說我聽日文歌聽了20多年,但 我學日文是七年前,中文歌更久,而且幾乎除了副歌之外幾乎都沒什麼在在意歌詞,
爆
[閒聊] 文春開挖暗示星野源出軌的推特網紅爆
[閒聊] 一人推一部值得一看的少女漫爆
[閒聊] 會不能接受"爸爸變老公"的情節嗎?爆
[閒聊] 台灣軍中伙食有機會趕上美軍嗎?爆
[蔚藍] 金用河2.5週年訪談(梁主寧退了)89
[FF] FF系列為什麼留不住日本玩家?87
[妮姬] 愛麗絲:仙境兔女郎介紹及爆裂展示 可愛~85
[蔚藍] 日韓話題:台灣濕度也太重了吧82
[閒聊] 明明A上去就贏,最後玩到變成敗犬的女角82
Re: [閒聊] 博衣自爆多益分數 也太低分了吧XDD71
[討論] 黃仁勳的4060為什麼還是賣那麼貴?71
[蔚藍] 檔案開發組管理層大幅重組59
[閒聊] 新垣結衣上星野源廣播駁斥謠言50
[問題] 有男不玩仔不就反向遊戲圈SJW?64
[閒聊]這年頭網路謠言的傷害會不會太強了60
Re: [閒聊] 必勝客下一個合作(惡搞)對象是庫洛魔法56
[妮姬] 兔女郎活動PV54
[閒聊] 博衣自爆多益分數 也太低分了吧XDD45
[閒聊] 鐵道接下來會被"有男不玩"波及嗎?爆
[Vtub] 蛤 kson才57公斤喔?50
[閒聊] 絕區零484開服也沒多香啊?牙敗了嗎?爆
[閒聊] 藐視書店法46
Re: [閒聊] 博衣自爆多益分數 也太低分了吧XDD47
[閒聊] 蔚藍檔案是不是要走向守望傳說的後塵了45
Re: [閒聊] 文春開挖暗示星野源出軌的推特網紅62
[閒聊] 會不能接受「巨乳蘿莉」的角色嗎?44
[閒聊] 現在中國年輕人流行佩戴遊戲王卡?44
[狼辛] 帶女人借錢很過分嗎?43
[24春] 無職轉生第二季 19 疑問 (雷)43
[閒聊] 妮姬的指揮官以後會變強一點嗎?