PTT推薦

Re: [閒聊] 凱多算是支語嗎?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 凱多算是支語嗎?作者
HarunoYukino
()
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:4

夢回鋼彈seed時代

也有在吵是基拉大和還是煌大和

後者可是台灣播放時用的名字
前者在字幕組版很常見

還有薩克渣古之爭什麼的,也不是沒見過


是不是一律要用官譯啊?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.51.146.196 (臺灣)
PTT 網址

LouisLEE03/29 23:15你好歹要有點版權意識吧?

badend876903/29 23:29討論本來就是看得懂就好

ymsc3010203/29 23:39台灣有人用渣古高達嗎

LouisLEE03/29 23:41基拉跟煌,比較常聽到,渣古跟薩克,這還要問?

渣古一直都有人用

※ 編輯: HarunoYukino (223.137.129.188 臺灣), 03/29/2022 23:42:56

diablo8132103/29 23:48台灣是一面倒的用薩克吧

更早也有渣古,所以當年也有在吵這個。

※ 編輯: HarunoYukino (223.137.129.188 臺灣), 03/29/2022 23:49:28

diablo8132103/29 23:49你說鋼彈ZZ那位要叫傑特還傑多我覺得還分歧比較大

diablo8132103/29 23:50除非你是盜版機戰入坑 用朱德這個名稱

diablo8132103/29 23:50不會是夏亞還被叫做梟博士的年代吧

diablo8132103/29 23:51這真的就早到我無從得知了

sp6403/30 11:41渣古我一直覺得是搞笑用法