[法環]戰無不敗怎麼改成戰無不勝了?
如題,之前我有發一篇文問尊腐騎士的戰無不敗到底是勝仗很多還是沒有的意思
https://www.ptt.cc/C_Chat/M.1648476420.A.D22
經版由提示,也有其他人問相同問題就一併附上來
#1YAQc0HH (C_Chat)
下面有很多人說是這次遊戲的翻譯沒弄好,但也有不少人認為是中文
博大精深,本來就能用這種方法表示打勝仗
https://imgur.com/RmnWK6k
https://imgur.com/X1dBbYX
https://imgur.com/9my07N6
結果這次1.04版本翻譯變成這樣
https://imgur.com/Q11iyEx
截圖畫質有點問題請見諒
怎麼回事,不是說中文可以用戰無不敗表示勝仗嗎,怎麼又改成常用的戰無不勝了
有沒有掛?
--
不要鞭屍好嗎
就...錯了要修正啊
大敗 大勝
本來就是用錯 修正成常用詞滿合理吧
中文有多差才會覺得戰無不敗跟戰無不勝是同樣的意思
那怎麼上一串一堆人說可以這樣用
站內信去嗆 對ㄚ
尊腐騎士想要低調一點 請大家把焦點放在IMBOM
一堆國文死當仔,在那邊說國文沒用阿,呵
校正回歸
笑死 當時我也覺得根本就是寫錯 一堆人硬拗成對的
幾個錯字又不是什麼大問題
戰無不敗就是錯誤用法沒有爭議吧
就是國文爛,考試爛,才要說沒用阿
又不是無時無刻這種積非成是的
戰無不勝有典故 戰無不敗就找不到了
https://reurl.cc/KbjOjp 越南周子瑜 爽花錢
我記得那個時候討論的結果是大勝大敗都是贏 可是戰無不
勝是錯的
大敗當勝利的前提是後面有受詞,戰無不敗是打敗誰?
就國文很爛啊
戰無不勝=戰鬥沒有不贏的 戰無不敗=戰鬥沒有不輸的
兩個都可以 但不勝比較常用
笑死,還在凹
沒聽過戰無不敗
是真的說得通啊,只是慣用語沒這用法而已
語言又大多由習慣決定,沒照著慣用語去翻就很奇怪
還在說得通,國文老師都在哭了
確實說得通,戰無不敗就是一直輸,很好理解吧
戰無不敗就戰鬥沒有不擊敗(敵人)的
賓語省略的構型啊
到底哪裡通了 國小國語課沒上膩
所以就說正確與否不是只看語言邏輯,大部分還是由習
慣去決定
沒聽過戰無不敗當贏的表示,如果官方說他們覺得很酷硬
要用我覺得ok,但就已經修正過來代表他們也覺得不妥了
,還在護航什麼
問題是這樣敗解釋成擊敗,沒有省略賓語的用法啊
擊敗應該是及物動詞吧
中文沒有及物不及物的分類...
國文應該都考過吧
中華隊大勝/大敗/力克blahblahblah
那你用白話文舉例一個用擊敗當動詞沒賓語的句子啊
你開心的話中文可以主語賓語一起省略給你看
不過這樣搞理解難度會大增
你都省略就變髒話了欸
怎麼看都是 戰 沒有 不 勝利 呵呵
不是有本輕小叫最弱無敗嗎 雖然主角也沒有贏啦
為何國文無用論 就是因為國文整體在搞這個 這個也可
以 那個也可以 然後教育部又整天改讀音還越讀越26 骰
子 念ㄊㄡˊ子 到底?
所以才說語法邏輯去凹會沒完沒了,還是要以習慣用法
為主
音讀是另一個問題啦
看敗取哪個意思啊
本來意思就可以共通,只是有人吵 就改而已吧
尊重第一篇好嗎 #1YAQc0HH (C_Chat)
難不成要把遊戲官方 當中文權威喔
國文老師說都通
57樓的另一篇我也放進文中
剛看一眼還以為是戰國無雙裡面誰不敗
戰無不敗一看就知道是錯字 這樣還能硬凹也是強==
護航的人臉腫死
因為不敗這邊詞性是名詞,而不是及物動詞+受詞的結
構,所以不會
把敗解釋為擊敗。要把敗當動詞的話後面一定要接擊
敗的對象,否則
放句尾就是做名詞解釋,是敗仗的意思
負負得正 負負負得負 很清楚吧…
尊腐騎士或贏
就看是把NL當名詞看還是當電競選手看
跟尊腐騎士談理智邏輯
中文哪有什麼及物不及物==
我這人很簡單 你找個四大甚至四中的中文教授背書 我就鐵信
我們大勝敵軍 我們大敗敵軍 中文勝敗橫豎都是贏
XD
笑死,過了一整天打開app就看到這篇還在大敗,大敗
是大敗,就是沒人在講戰無不敗。遊戲出現錯字沒什
麼大不了,也順利地修正了,就剩你們在硬拗。
爆
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題這個好像在前面這篇以外有討論過,當時沒跟到串後來才自己發現火 我很想講那個史東薇爾啦= = 一開始玩跟玩家圈討論都講史東城沒什麼問題 直到我後來看VT玩法環看到他們打進史東城字幕寫"ストームヴィル城" 我才發現原來是指風暴面紗或風暴之幕之類的涵意76
[閒聊] 法環 - 尊腐騎士的翻譯要聊的並不是戰無不敗的部分, 而是"尊腐"騎士本身的名字; 不曉得大家對於這個稱謂是如何理解的? 是 (1) 值得"尊"重但是帶有"腐"敗的騎士 抑或 (2) "尊"崇"腐"敗的騎士68
[閒聊] 戰無不敗的尊腐騎士和朋友聊到這套裝備 發現這裡有點怪怪的 英文是undefeated 應該翻成戰無不勝吧…47
[閒聊] 真田丸應該是戰無系列的頂點了吧--本篇討論可能含有性議題或令人不快之內容,無法接受此類話題者請自行斟酌閱讀-- 身為一個無雙的死士(應該算夠死士了) 戰無本傳 幾乎都有買(有些還買寶箱版) 猛將 帝王 只有1代沒有 2 3 4 帝王猛將都不缺 4代沒猛但也有買4-2 至於外傳 C 只有買三代 因為前兩代沒有主機47
[法環]尊腐騎士到底是很強還是很爛呀?如題,利耶尼亞湖泊東側的劍碑上這樣寫 看起來尊腐騎士非常厲害的樣子 但等我刷到尊腐騎士套拿出來一看時24
Re: [閒聊] 法環翻譯是不是有點不太到位?: : 這幾天在看國外正妹實況主玩法環 : 突然發現 : 一些地名在原文裡 : 其實滿有意思的18
[法環]這翻譯是不是錯得有點離譜?內有支語請注意 看各大論壇討論法環翻譯問題時以為只有單純甚麼戰無不勝戰無不敗這 種其實不太影響整體大方向的小錯誤,而且只出現在中文的翻譯,其他 語種的翻譯沒問題,沒想到連英文版的翻譯也是錯誤連連,而且是會影響 判斷結局走向與人物設定的程度。5
Re: [閒聊] 戰無不敗的尊腐騎士先說 我覺得這不可能解釋成 跟戰無不勝同義 但是如果這個敗 是腐敗的敗呢?2
[問卦] 哪個叫做正義,哪個戰無不勝?哪個叫做正義,哪個戰無不勝? 對錯正邪卻難定 哪個有權決定 天地自能做證 不管有什麼背景
爆
[閒聊] 聯合國要求日本創作減少過度性化的女性34
[24秋] 膽大黨 05 吉祥物來啦~~~~~70
[閒聊] 日本私立大學學費也太坑80
[閒聊] 台灣沒有這個了嗎?23
[討論] 如果酸民貶低其他作品時也說出自己的品味23
[妮姬] 編劇人員是不是越來越過份了ㄚ71
[妮姬] 大歪砲61
[24秋] 芙蕾雅也太他媽唬洨了吧19
[問題] 我崩鐵怎麼什麼都打不贏22
[討論] 【我推】一點心得 - 我不懂15
[Vtub] 破防了 櫻巫女是性惡說的支持者18
[閒聊] 《蜘蛛人4》正式敲定!陶比回歸有條件15
[問題] 陰陽眼見子何時進入戰鬥番?41
[問題] 風雲的故事寫得怎麼樣啊?36
[閒聊] 勞團認為 索尼關閉工作室是為了鞏固地位22
[問題] 地錯S5 05疑問13
[妮姬] 新年拉P SSR穩了吧37
[24秋] 亂馬 良牙一直都這麼機掰嗎27
[Vtub] 10/30同接鬥蟲9
[閒聊] 闇龍紀元 DEI大勝利?31
[Vtub] 三毛貓 萬聖節女僕裝照片85
Re: [閒聊] 你認為德國菜好吃嗎?☺11
Re: [閒聊] 聯合國要求日本創作減少過度性化的女性25
[妮姬] 沒有皇冠的人生會很艱辛嗎?31
[妮姬] 主線33、34劇情雷9
[閒聊] 一想到萬聖節,就會想到危險野獸色圖61
[閒聊] 三色豆的青豆換成綠花椰菜你可以嗎?☺24
[閒聊] 暗喻幻想 一開始的支線要分幾天跑啊?9
[閒聊] 今天是禁尻11月的第一天10
[問題] 為何有人可以進STEAM版的魔物獵人荒野了