PTT推薦

[間諜] 為什麼西國間諜代號語源是用日文

看板C_Chat標題[間諜] 為什麼西國間諜代號語源是用日文作者
xianyao
(艾瑪)
時間推噓 6 推:7 噓:1 →:7

照理來說這種背景在外國的作品

日本作者都偏好用外文片假名才是

可是黃昏的念法是たそがれ 還是個超古早的黃昏唸法

夜帷是とばり 同樣是純日文來源

至於いばら姫也有點微妙 是個日文意譯的譯名

通常不是用スリーピング・ビューティー比較多嗎


背景設定是東西德 照日本人的喜好不是會用德文當代號嗎

像FGO的黑貞明明是法國人 卻每天抱著德文字典找中二招式名

為什麼作者會特別選擇用日文語源當外國人的代號名呢

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.73.250 (臺灣)
PTT 網址

mayolane04/25 21:28虛構世界你管他

chadmu04/25 21:28有說是德國嗎,搞不好設定是日本海外殖民地

emptie04/25 21:28沒說是德國啊

gino071704/25 21:29連餐廳名字都寫super oishii了

chewie04/25 21:29因為這是日本漫畫 背景也是借鏡東西德 不是真的東西德

moswu04/25 21:30虛構誰鳥你這麼多

leon1979060204/25 21:32遠藤將本作的背景籠統地設定在1960年至1970年代

leon1979060204/25 21:32因為正好介於古代和現代之間,有時會無法確定某些事

leon1979060204/25 21:32物當時存不存在,遠藤自稱如果遇到這種狀況就會以

leon1979060204/25 21:32純屬虛構為名敷衍了事 <--以上wiki

LittleJade04/25 21:33他有說是東西德嗎,沒有嘛,那只是很像東西德而已

RedBottleona04/25 21:36荊棘的公主我從一開始接觸ACG就認知日本是這樣用的

stkoso04/25 21:59你以為遠藤達哉會上PTT嗎

senrenbanka04/25 22:33因為這不是這本漫畫的重點

zxcasdzsd04/26 01:48問就是虛構