PTT推薦

[問題] paladin是怎麼翻譯成遊俠的?

看板C_Chat標題[問題] paladin是怎麼翻譯成遊俠的?作者
same60710
(~三玖得第一~)
時間推噓38 推:39 噓:1 →:19

就是那個世紀帝國二啦

小時在玩的時候

都覺得馬廄的騎士升級名稱

騎士->騎兵->遊俠

遊俠這個名字真的是非常帥氣又強


結果到後來才發現

哇靠~遊俠在原文根本是另外一個字吧

新版也終於把他改成了聖騎士


所以當初到底為什麼會翻譯成遊俠的?




--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.246.198.188 (臺灣)
PTT 網址

tsukirit06/21 16:41仙劍好嗎

billkira06/21 16:41遊俠真的帥爆

Chiyawagashi06/21 16:41chinese paladin

Chiyawagashi06/21 16:42也有個俠字 差不多啦

tinghsi06/21 16:42遊俠聽起來真的比聖騎士帥

ccpz06/21 16:43cd pal; pal.bat

kirimaru7306/21 16:44大概是拜占庭的文案先交出去了

loosie06/21 16:44然後拜占庭那邊翻成聖騎士

loosie06/21 16:45這種我都嚴重懷疑 是不是兩邊填那種翻譯名詞表 填反

MoriNakamura06/21 16:45RO:聖殿十字軍

Katsuyuki11806/21 16:46騎士有爵位欸 騎士升級變騎兵更奇怪吧==

kirimaru7306/21 16:48條頓騎士與條頓騎士:

idiotxi06/21 16:50Ranger 比較常翻成遊俠

zouelephant06/21 16:50你是精靈遊俠?

haoboo06/21 16:51DE還是叫遊俠吧

FAYeeeeeeee06/21 16:52翻超好 波斯跟匈都有聖騎士超怪

louispencer06/21 16:52翻聖俠 這樣如何

FAYeeeeeeee06/21 16:52都有遊俠就合理很多了

Krishna06/21 16:53譯者Paladin跟Ranger搞混了吧

SCLPAL06/21 16:56斬龍黑魔導

knight79121106/21 16:56決定版故意留好幾個當年翻錯的 我覺得duck不必啦

a2820026606/21 16:56都是paladin了怎麼翻都該是聖武士或勇士吧

lljjfrdr106/21 16:57因為cavalry是比Knight更晚出來的詞或概念

greg9032606/21 16:58是說palatine 和templer 又差在哪?

LYS556606/21 17:01不是都翻聖騎士?

jeff23571106/21 17:01templar 聖堂

Ardve06/21 17:02paladin當初怎麼翻成聖騎士的比較怪吧 意思比較像很忠誠的

Ardve06/21 17:02近衛

wd611806/21 17:03帕拉丁

belion06/21 17:10芭樂丁

newgunden06/21 17:11明明就是聖騎士

a2578588506/21 17:14paladin templar 不同的武裝組織

a2578588506/21 17:17聖堂聖殿就算了 聖騎士真的是中2低能兒翻譯

HarukaJ06/21 17:18templar大多會翻成神殿騎士或聖殿武士吧

HarukaJ06/21 17:18然後有些遊戲會把他當paladin的下位

a2578588506/21 17:19horseman rider knight cavalry 全翻成騎士 真是低能

a2578588506/21 17:19中的低能 早期翻譯品質真的就國中生水準 令人不敢恭維

drph06/21 17:37說實話,樓上舉的例子塞在一起還真不知道怎麼翻。馬男、騎手

drph06/21 17:37、騎士、騎兵?

mystina4306/21 17:40Templar 星海翻聖堂武士

g36maid06/21 17:46Ranger marksman

P206/21 18:03梁實秋?

P206/21 18:03Paladin原典就是fgo阿福他們

P206/21 18:04阿福的確喜歡到處亂跑

wert06/21 18:05拜占庭聖騎兵的原型只是一種披甲騎兵… 那個也不是聖騎士

P206/21 18:06Ranger 羅賓漢 反而會固守地盤

P206/21 18:07所以真要說 Paladin 反而比Ranger符合遊俠一詞

pmes986606/21 18:33為什麼mamluk會翻成阿拉伯奴隸兵

iampig95175306/21 18:35酒鬼薔薇聖騎士斗內事件

AppleApe06/21 18:53土耳其火槍兵 拜占庭聖騎兵 匈牙利輕騎兵

a233443606/21 19:04paladin的中文翻譯好像是朱學恆創的

holybless06/21 19:04北斗遊俠 北斗聖騎士

TCPai06/21 19:05說到這個,我真的覺得Champion翻劍兵勇士超傳神的

saberr3306/21 19:06其實應該叫 聖武士

Zibada06/21 20:41Huskar翻譯也是神奇翻譯

Zibada06/21 20:47科技的神奇翻譯 磨坊水車 絕世好箭

peterqlin06/22 01:43劍兵勇士神翻譯XD

gm7922792206/22 02:16可是現代paladin都被當成會用神聖魔法的騎士了

gm7922792206/22 02:16不信你打Paladin build