PTT推薦

[閒聊] 快龍是怎麼翻譯成肥大的

看板C_Chat標題[閒聊] 快龍是怎麼翻譯成肥大的作者
key000130
(鑰匙130)
時間推噓36 推:37 噓:1 →:16

如題

當年不可說的版本

快龍被翻譯成肥大

破壞死光被翻譯成飾拳

當年那些不可說的人到底是怎麼翻譯的

有沒有卦?


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.242.80 (臺灣)
PTT 網址

ClawRage06/21 15:00看圖翻譯

r8527060706/21 15:00看看來等等會有咳嗽沒聽過跟曉擊霸了

k96060806/21 15:00當初是硬卡一堆中文字碼進去 然後從中挑幾個組合取名的

hatako06/21 15:00息息 出 棍攻

forsakesheep06/21 15:01曉擊霸好歹跟修格拜因唸起來有點像

whiteseyes06/21 15:01咳嗽沒停過

sumarai06/21 15:02PKMN 010

kirbycopy06/21 15:03就塞不下 日文兩個假名只能塞一個中文字

louis072406/21 15:03那是編碼bug吧

ringtweety06/21 15:04要說的話 那個不見得是給快龍的翻譯就是了

fenrisfang06/21 15:04曉擊霸是粵語發音啊

miaobee06/21 15:06飾拳

Nightbringer06/21 15:08肥大不是翻譯,是編碼出錯吧

sleepyeye06/21 15:08息息:

Utopiasphere06/21 15:09伊華

ringtweety06/21 15:09你有去查對照 會看到 大尾立翻鬼斯 咕咕翻斯通 代表

dickec3506/21 15:10我也記得是編碼出錯導致一堆名詞翻譯亂掉

sasadog06/21 15:11漂亮這招好用

ringtweety06/21 15:11那不只是翻的問題 連編碼也出錯了

bernie090506/21 15:11把破壞死光翻成飾拳也是一點道理都沒有吧

ringtweety06/21 15:14不然鬼斯明明好好翻的名字 也沒套在真正的鬼斯上

Ayanami556606/21 15:16肥成這樣

raye68od06/21 15:17可是他真的很肥耶

risingheart06/21 15:17變巨

AFISH11106/21 15:19翻肥大你不覺得很可愛嗎 這是我的肥大 如果你沒看過...

YomiIsayama06/21 15:25特防變成德望

liuba06/21 15:25記得是編碼出錯所以從翻譯好的文字庫抓的文字順序是錯誤

kent88ch06/21 15:25我的肥大已經長這麼大了

b2305817906/21 15:26快龍很舒服的

YomiIsayama06/21 15:26攻略本越看越不懂

ALEGG06/21 15:30「火焰車」好像很猛

ALEGG06/21 15:30結果是噴射火焰

bysy232206/21 15:35看別人玩支那盜版 還不如直接玩日文XD

johnny306/21 15:36有火焰車阿 かえんぐるま

liuba06/21 15:37火焰車是火焰輪,不是噴射火焰

braai06/21 15:41先制之爪 > 老師的指甲

ALEGG06/21 15:42謝謝,原來一直搞錯了。

ALEGG06/21 15:42指甲還有印象

tw1506/21 15:44確實

Leaflock06/21 15:51棍攻很哭

TBdrays06/21 15:54紅襪贏是怎麼翻成路黃瓜的,一個道理

KYLAT06/21 15:56還記得念力變成”漂亮”

ralfeistein06/21 16:04因為真的又肥又大

fakerrr06/21 16:11優雅妹子進化變成肥肚大叔

krosiswang0106/21 16:11https://i.imgur.com/qJBRiEo.png

圖https://i.imgur.com/qJBRiEo.png?e=1666685346&s=GoKJGYOyP6NkiCLA-rNFaw, 快龍是怎麼翻譯成肥大的

kunxue032006/21 16:15超肥

Derriclc06/21 16:27當年玩看那些中文看的很痛苦XDD

HHiiragi06/21 16:28當初盜版商算是有認真在(機)翻的 是編碼問題讓文本亂

HHiiragi06/21 16:28七八糟

MUSTANG3306/21 16:28 https://i.imgur.com/SwfSHmn.jpg

圖https://i.imgur.com/SwfSHmn.jpg?e=1666683840&s=9FhcQgxLllXp09BymJgI9g, 快龍是怎麼翻譯成肥大的

ohrring06/21 16:49翻譯正確

tonsin297606/21 17:08肥大 出 飾拳

willie650106/21 17:28之前有看中國人解釋過,是字符編碼出問題導致文本位

willie650106/21 17:28移,像大岩蛇就是抓到走路草的路草