PTT推薦

[問題] 賽馬娘翻譯484日本打比台灣打好?

看板C_Chat標題[問題] 賽馬娘翻譯484日本打比台灣打好?作者
john0909
(醬洞韭)
時間推噓 8 推:9 噓:1 →:14

欸幹 肥宅剛用伏特加過URA辣

想說看到最後LIVE很感動 也確實LIVE很可愛

可是賽馬娘蹦跳傳說到底是什麼鬼?

聽著蹦Q蹦Q 字幕寫賽馬娘蹦 賽馬娘跳

感動中帶著尷尬 還會想到姆咪蹦蹦跳

翻譯是不是故意的啊?

有沒有西洽?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.118.203.250 (臺灣)
PTT 網址

lexmrkz3207/01 12:09午馬蹦

medama07/01 12:09

a204a21807/01 12:10live不要看字幕,太姆咪了

koromo199107/01 12:10原來是姆咪主題曲啊

Suicidism07/01 12:10舞馬飆!舞馬飆!

HHiiragi07/01 12:11這首本來就電波曲 喝醉寫出來的

Ceelo07/01 12:14馬兒跳 馬兒跳 不然還能怎麼翻

OldYuanshen07/01 12:15這首沒辦法

gunship07/01 12:16原文就這樣啊

ccjg467307/01 12:17喝醉寫的歌詞 別要求太多

max8311107/01 12:17這個還真的不是翻譯的錯 原曲就是嗑藥了

john090907/01 12:17原來喝醉寫的喔 好吧XD

ELV42007/01 12:18呼麻飄

zader07/01 12:36作曲者寫不出滿意的,邊喝邊寫,結果曲子就出來了

vig07707/01 13:14單純被姆咪毒害太深

gn011107/01 13:17烏馬蹦

chewie07/01 13:18這首原文就很尬了

yuherngshi07/01 15:11蘿蔔蹲

CYL00907/01 16:20こいつらうまぴょいしたんだ!!

iampig95175307/02 04:28有的東西就是翻成中文會尷尬但原文還好

iampig95175307/02 04:28因為中文比較細膩,相較之下可能會讓你覺得其他國

iampig95175307/02 04:28家的語言單詞不夠有深度

iampig95175307/02 04:30today after tomorrow 中文很多種翻譯法 但是英文

iampig95175307/02 04:30大概就只是那樣