PTT推薦

[閒聊] 為什麼現在沒人在講神奇寶貝了?

看板C_Chat標題[閒聊] 為什麼現在沒人在講神奇寶貝了?作者
glthe1
(姆咪教-金毛獅王)
時間推噓推:113 噓:8 →:77

現在盜版語氾濫

舉凡凱多 瑪奇瑪之類的

明明都有官方正版翻譯但是盜版仔還是死不改

當初寶可夢正名前一堆人也都說寶可夢很難聽

結果現在神奇寶貝根本快消失在歷史的洪流中

寶可夢為什麼可以正名的這麼成功

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.51.167 (臺灣)
PTT 網址

doramon88808/09 19:00寶可夢~

Xpwa563704ju08/09 19:01三個字念起來比四個字快

emptie08/09 19:01下一個 小叮噹

justsay08/09 19:01官方推得夠大力吧 而且唸起來比原來順

Owada08/09 19:01我有的時候還是會講神奇寶貝

Owada08/09 19:02尤其是你不太確定對方知不知道的時候

MrSatan08/09 19:02因為寶可夢Go

jeffbear7908/09 19:02以前是叫精靈寶可夢,但自從劍盾讓精靈消失後

GoingMerry08/09 19:02寶可夢

jeffbear7908/09 19:02就變寶可夢了

a215670008/09 19:02好的 神奇寶貝

yang56083108/09 19:02密特羅德 斯普拉遁 火焰紋章

Wi1lXD08/09 19:03Pokémon 翻中文念習慣了吧

qwer33885908/09 19:03Pokémon

charmingpink08/09 19:03就一堆玩過三色和金銀的老人再吵啊 還幫香港人吵比

charmingpink08/09 19:03卡超 笑死

nothink0008/09 19:03四個字

vivianqq3008/09 19:04就比較順口又習慣了

krousxchen08/09 19:05笑死,火紋仔又在亂講了,火焰紋章是中國用語,不是

krousxchen08/09 19:05官方翻釋

eva05s08/09 19:05剖K夢

qweertyui89108/09 19:05週邊全都叫寶可夢,跟店員講神奇寶貝是買空氣?

tasin08/09 19:05我媽每次看到還是這樣叫

amego201708/09 19:05我都叫皮卡丘

dark3822003A08/09 19:07久而久之就習慣了,現在還會覺得神奇寶貝太繞口

LADKUO5608/09 19:08官方都正名了不然要怎麼辦?

hbkhhhdx200608/09 19:08我爸媽還是統稱皮卡丘

medama08/09 19:08go的關係

Lucky010508/09 19:09商品名就寫寶可夢啊

bobby475508/09 19:09也都改超過5年了

tf01071408/09 19:09我都叫口袋妖怪

FDark1708/09 19:10載體差異啊

tf01071408/09 19:10火焰紋章是啥 不是聖火降魔錄嗎

hbkhhhdx200608/09 19:11真要說的話精靈球、寶貝球和寶可球反而是第三種比較

hbkhhhdx200608/09 19:11少聽到

bearwang101608/09 19:11官方正名而且也不到不好聽就漸漸這樣叫了,不然你

bearwang101608/09 19:11看被丟棄在常盤森林那隻 大家還是叫他的舊譯名

Peurintesa08/09 19:11pokemon

bearwang101608/09 19:12火紋那個來亂很久了XD

furret08/09 19:12特攻神諜也沒人講了

cor1os08/09 19:12因為大部分的人還是叫皮卡丘

HydraGG08/09 19:13跟同學聊天還是不自覺講神奇寶貝==

franky3024708/09 19:13習慣成自然

kaj198308/09 19:13最終幻想

meowyih08/09 19:14跟女性好友說 "要不要來看我的神奇寶貝啊?" 有可能構成

meowyih08/09 19:14性騷擾,所以不敢說了 (開玩笑的 XD)

suifong08/09 19:15不是叫神奇寶貝嗎?水火雷月亮和太陽精靈。

sam853300308/09 19:16官方都正名了還用舊名幹嘛?

GsRain21608/09 19:16我媽都說那隻是什麼種類的皮卡丘

ringtweety08/09 19:17神奇寶貝除了先這麼叫之外 沒有比較好啊

anhsun08/09 19:17神奇寶貝這翻譯就比較爛啊

plzza0cats08/09 19:18精靈寶可夢很難唸 改成寶可夢我ok

Tiosocute89608/09 19:18習慣了

gn0221823608/09 19:18因為神奇寶貝聽起來像小朋友的東西 寶可夢系列早就各

gn0221823608/09 19:18年齡層都吃了

MrJB08/09 19:18字比較少

ringtweety08/09 19:19如果神奇寶貝->寶可夢是87翻法 那其他譯名->神奇寶貝

furret08/09 19:19最想用的口袋怪物被註冊走了呀

ringtweety08/09 19:19肯定會被罵得更難聽

JamesHunt08/09 19:21小叮噹

MelShina08/09 19:21大比鳥

a9210921008/09 19:21口袋怪獸拼卡久

Napoleon31308/09 19:22講神奇寶貝20歲以下的聽不懂了

Akaza08/09 19:22好的 神奇寶貝

aa901208/09 19:23日語音譯啊

roger262390008/09 19:23因為神奇寶貝真的很難唸

ddddcord08/09 19:23因為這個名字的接受度高

abcde79961a08/09 19:24已經變成寶可夢的形狀了

ringtweety08/09 19:24音譯意譯都沒有 除了久了習慣之外沒有可取的點

suifong08/09 19:24數碼寶貝還是叫數碼寶貝,也沒改成簡單粗暴的音譯。就是

suifong08/09 19:24喜歡叫神奇寶貝怎麼了?

matt51110108/09 19:24好唸

inversexxx08/09 19:25神奇寶貝從小到大都覺得很難聽

s67890200308/09 19:25神奇寶貝真的難念

mamamia041908/09 19:27官方定調就按官方阿,但神奇寶貝還是很多人說吧

LeafLu08/09 19:27被正名了

ltytw08/09 19:28就順口了 像航海王我還是唸海賊王

rubric08/09 19:29證明之後,大家就會習慣新的稱呼了 各方面都會這樣沒錯

ohrring08/09 19:29好的神奇寶貝

BDrip08/09 19:31Digimon大都懷舊客群 改不改名不影響發展了吧

draymond08/09 19:31好的 瑪奇瑪 電次

GAIKING08/09 19:31我跟圈外人照講神奇寶貝啊==

wan0zei08/09 19:31寶可夢順口啊

mouscat08/09 19:33Digimon就是早就走入歷史了所以不會需要改譯名

zxc91187789808/09 19:33可是寶可夢比神寶好聽太多了 又不尷尬

ohrring08/09 19:34數碼寶貝要變成敵基夢了嗎

ohrring08/09 19:34航海王=萬屁屎

mouscat08/09 19:34寶可夢就很安全的音譯 唸起來也不會拗口吧

OldYuanshen08/09 19:35神奇寶貝是什麼啊

OldYuanshen08/09 19:35數碼寶貝的新作嗎

ringtweety08/09 19:36數碼寶貝翻譯來說沒到全錯啊 神奇...?

Fate109508/09 19:38pokemon 翻成寶可夢 很貼切耶

hbkhhhdx200608/09 19:40低級夢

highwayshih08/09 19:40神奇寶貝音意譯皆無啊 只是習慣而已

highwayshih08/09 19:42數碼寶貝至少有對到Digi吧

krousxchen08/09 19:42老玩家更早聽過口袋怪獸,對神奇寶貝只有無言而已

domo999908/09 19:43會暴露年紀

krousxchen08/09 19:44英文翻PokeMon,跟寶可夢一樣音譯,就覺得寶可夢還行

Mikufans08/09 19:45下一篇 為什麼靜香不叫靜怡,胖虎不叫技安,小夫為何不

Mikufans08/09 19:45叫阿福,大雄,多啦A夢為何不叫小叮噹

ringtweety08/09 19:45最早玩到遊戲的 看到動畫叫神奇寶貝...就跟看到動畫的

krousxchen08/09 19:46靜香以前叫宜靜吧??

ringtweety08/09 19:46魔力寶貝差不多感覺吧??

bobby475508/09 19:46只是好奇大家也已經習慣PokeBall叫精靈球嗎

Tads08/09 19:46不就哪個順口講哪個 又不是官方取的就一定會順口

psp8071508/09 19:47瑪奇瑪其實就是音譯而已

tchaikov181208/09 19:47拋開第一印象,寶可夢翻的遠勝神奇寶貝

knok08/09 19:47寶可夢真的比較順口

krousxchen08/09 19:47就跟哆啦A夢一樣,最後都習慣了

psp8071508/09 19:48名字剛換寶可夢的時候,還一堆人嘴,結果現在大家都接

psp8071508/09 19:48受了

Mikufans08/09 19:48靜怡跟宜靜翻譯問題

woaifafewen08/09 19:49口袋怪獸更好 不過小朋友應該喜歡寶可夢

mouscat08/09 19:50神奇寶貝偏義譯吧 畢竟是口袋裡「不可思議的生物」

mouscat08/09 19:50*意譯

Steyee08/09 19:51寶可夢打比較快啊

zzz5012608/09 19:51講真的 這翻譯我覺得數一數二好的

Ohiyo54308/09 19:52老人才會改不過來

beach255108/09 19:55沒在接觸才會改不回來吧

tom8072708/09 19:55只有老人臭很重的才會在那邊太空戰士 神奇寶貝

howdo179308/09 19:56寵物小精靈

d907191708/09 19:57還是講神奇寶貝 念舊仔

jack3403108/09 19:57林北都講神奇寶貝

Vladivostok08/09 19:58魔兵驚天錄就是下一個消失的

z8612508/09 20:02寶可夢屌打

sean021208/09 20:04我從小就覺得神奇寶貝命名很智障,盜版的口袋怪獸最好,

sean021208/09 20:04我就是老人臭

Erssc08/09 20:04風花雪月玩一陣子才發現 官方其實沒把Fire Emblem翻成中文

kelsier347808/09 20:06老人下去

Napoleon31308/09 20:07寶可夢正名後IP只更紅 正名是正確決策 能走得更長久

aquacake08/09 20:11因為念起來順

k2005708/09 20:16我還是講神奇寶貝

Sunblacktea08/09 20:18改寶可夢後也就隨著越講越習慣 跟哆啦A夢一樣

HHiiragi08/09 20:18紅明顯 口袋怪物 口袋怪獸 神奇寶貝 寵物小精靈 怪獸向

HHiiragi08/09 20:18前走跟其他幾個商標現在都在老任手上 人家不用而已

Sunblacktea08/09 20:19照音去翻也比其他翻譯更有直觀的記憶點

kashiwa2708/09 20:19斯普拉遁就算正名了大家還是叫漆彈或花枝

fup645608/09 20:20在PTT不講而已 跟卡通一樣 你懂得><

HHiiragi08/09 20:20寶可夢就音譯 頂多抱怨選字不喜歡 不然全世界早就統一

HHiiragi08/09 20:20成Pokemon或者讀音類似Pokemon 剩中文圈直到前幾年都還

HHiiragi08/09 20:20在叫一大堆不同的名字

lu3yao08/09 20:21當年我還在小學 就已經叫口袋怪獸了 覺得神奇寶貝是史上最

lu3yao08/09 20:21爛的翻譯

HHiiragi08/09 20:21何況以前真的懶得打字的人大部分都直接簡稱PM了

lu3yao08/09 20:21後來統一音譯寶可夢 就跟小叮噹正名多啦A夢一樣 好事一樁

vltw5v08/09 20:39口袋怪獸比較好

ShamanOwl08/09 20:40你身邊沒有而已

Nikon61008/09 20:49

swordmr2008/09 20:49我被我外甥洗腦了 叫神奇寶貝很像老人

NYKD54IsBest08/09 20:50就跟現在沒人在說當個創世神都說麥塊一樣的道理

Gyllenhaal08/09 20:55簡單講 神奇寶貝比較繞口

Gyllenhaal08/09 20:57口袋怪獸最準確,但聽起來不可愛

suanruei08/09 21:01我還是唸神奇寶貝

Adolf556608/09 21:24上面一堆說我還是要講神奇寶貝的 要表達自己比較不從眾

Adolf556608/09 21:24的 想想也蠻可憐的

srena08/09 21:31口袋怪獸表示:

king912208/09 21:34有阿 我還是都習慣講神奇寶貝

winiS08/09 21:36寶貝大聯盟

christu08/09 21:37我都講勃起夢 誰管他官方或以前叫甚麼名字

willie650108/09 21:444個字難唸啊

marquelin08/09 21:48之前go很紅之後吧

tommy111308/09 21:59我還是都這樣講阿

glen24608/09 22:06手上這本20幾年前的攻略是寫"怪物向前走"

glen24608/09 22:06https://i.imgur.com/uCgZRCL.jpg

圖https://i.imgur.com/uCgZRCL.jpg?e=1666668090&s=WcSOEGoI0dMO96ANGbB-0Q, 為什麼現在沒人在講神奇寶貝了?

Dayton08/09 22:08不管英日都是pokemon的音啊 翻譯的選字也不差 習慣就好

aq200aq08/09 22:11我啊

doomlkk08/09 22:23就像以前常靠盃老人很固執 自己也變成那個固執的人

mamamia041908/09 22:29154樓邏輯也奇特,原po問的好像這樣叫的人全都絕種了

mamamia041908/09 22:30,有繼續使用的人當然會提

LDY9708/09 22:36我也是念神奇寶貝 但沒想不從眾 單純習慣

shihpoyen08/09 22:40我偶爾也是會講神奇寶貝

dolphintail08/09 22:51講神奇寶貝會被當成老人加沒很熟的邊緣粉

dolphintail08/09 22:51就算知道也不想這樣叫

ppllkkhh08/09 23:01會這樣講但幾乎不追相關的了,就不要老人了啊

s717200108/09 23:24能念三個字幹嘛念四個字

dong8008/10 00:04神奇寶貝跟小叮噹好多了 寶可夢跟多啦A夢很怪

james11122208/10 00:29就跟武漢肺炎一樣,現在還不是都叫新冠了,終究要跟

james11122208/10 00:29著潮流走的

nebbiabards08/10 00:52奧特曼 超人力霸王 台北縣 新北市

reexamor08/10 01:03我是誰? 皮卡丘

Vulpix08/10 03:50176樓+1 小叮噹比加個A的好多了。

satan31708/10 05:15會執著這樣叫的大多是當時的一代迷

aaronpwyu08/10 06:06都縱容了 還差名字嗎? 一起縱

Darkword198708/10 07:14好的 口袋怪獸

tw0016818508/10 08:15我都唸pokemon

Deltak08/10 08:35一開始聽寶可夢覺得超怪,但是越聽越唸越順口,反而覺得神

Deltak08/10 08:35奇寶貝很怪,什麼魔力

jet11310208/10 09:09我跟女兒也是講神奇寶貝

Kegare08/10 10:08比較習慣唸英文 不過寶可夢唸久其實還蠻順的

atari7708/10 10:49就像奧特曼也是無意義的音譯 原文ultra man可不是無意義

atari7708/10 10:57神奇寶貝或口袋怪物也符合原來意思 寶可夢就是個無意音譯

Sicko08/10 15:42密特羅德跟銀河戰士感覺都怪怪的 薩姆斯還比較好唸

serding08/10 15:43口袋怪獸呼哩送

minase2091108/10 16:17不是唸口袋怪獸嗎?

hhyn08/10 19:05廢問

Kaken08/11 11:50沒意義啊,官方都正名寶可夢了,三個字唸起來也比四個字簡

Kaken08/11 11:50

Kaken08/11 11:52而且我寧可用口袋怪獸XD