PTT推薦

[問卦] 哈利波特 大家比較喜歡台灣還是中國翻譯

看板Gossiping標題[問卦] 哈利波特 大家比較喜歡台灣還是中國翻譯作者
kuninaka
()
時間推噓18 推:19 噓:1 →:23

如題

最近灌籃高手突然有人在吵漫畫翻譯的問題

我就想到哈利波特,台灣版和中國版也是差的有夠遠

知乎上剛好看到一篇比較文

很多中國人說台版翻譯很幼稚,中國翻譯才文雅

大家怎麼看?

https://www.zhihu.com/question/267221794

https://i.imgur.com/0EmWOf5.png

圖 哈利波特 大家比較喜歡台灣還是中國翻譯

不過我怎麼記得,設定的讀者群就是小孩子?

還是我記錯

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.123.167 (臺灣)
PTT 網址

syldsk 01/31 10:44路摸斯~~~

gankgf 01/31 10:44誰在乎中國人

horseorange 01/31 10:44童書翻譯幼稚正常吧

leo1217000 01/31 10:44巴魯斯

jim12441 01/31 10:44童書但是越寫越黑

Anyotw 01/31 10:44你看原文不就好了…又不是小眾語系

neilisme 01/31 10:44哈利波特你會覺得是童書?????

azrael1011 01/31 10:46哈利波特 剛開始是兒童 但作者設定隨

azrael1011 01/31 10:46角色年齡調整故事的深度

EEzionT 01/31 10:46的確是童書啊

azrael1011 01/31 10:47早期死的都是壞人 後面都死同學 親人

azrael1011 01/31 10:47路人 老師 教授 兒童讀物哪來那麼多

dean1990 01/31 10:51所以中國怎麼翻?

mfa40 01/31 10:53去去支那走

s203abc 01/31 10:53格林童話算哪種 ,單純好奇

info1994 01/31 10:56本質上還是童書啊

xup6xu6 01/31 11:02 https://i.imgur.com/Jze975E.jpg

圖 哈利波特 大家比較喜歡台灣還是中國翻譯

xup6xu6 01/31 11:02 https://i.imgur.com/Oerov9Z.jpg

圖 哈利波特 大家比較喜歡台灣還是中國翻譯

xup6xu6 01/31 11:03人名這麼多 全部音譯翻我哪記得住

child1991 01/31 11:12jk羅琳一開始不就是寫給他自己小孩看

child1991 01/31 11:12的?

kuninaka 01/31 11:20所以大家比較喜歡哪種?

SinPerson 01/31 11:33一開始是童書這件事不是眾所皆知嗎?而

SinPerson 01/31 11:33且像去去武器走,雖然直白,但也不到幼

SinPerson 01/31 11:34稚,就算成年人念出來也不會太突兀

lime1207 01/31 11:34我看了電影覺得劇情就是偏幼,並不只是

lime1207 01/31 11:34因為翻譯

chungkai 01/31 11:34去去武器走 我當年看到,就看不下去了

PVZVT 01/31 11:38我只看 哈棒波特

laxw 01/31 11:40扣你雞啊

marquelin 01/31 11:46中國版翻譯我還以為在看什麼仙俠小說

blackstyles 01/31 11:51每個都啊哇呾喀呾啦有比較成熟? 笑死

ronga 01/31 11:55以前小時候聽的童話故事 有些長大後根本

ronga 01/31 11:55細絲極恐啊

js0431 01/31 12:22本來就是童書啊==

boris820220 01/31 12:47忍者哈利波特

yeap193 01/31 13:02前三集可以勉強算童書吧XD

no1smkimo 01/31 13:15就像白雪公主,只為了忌妒美貌,母后

no1smkimo 01/31 13:16就旅下殺手,最後幹掉白雪公主,王子到來

no1smkimo 01/31 13:19時更扯,對一個不認識的漂亮女屍體

no1smkimo 01/31 13:19就這麼親下去,這完全就是個變態吧,真的

no1smkimo 01/31 13:20適合兒童看的嗎?

yuinghoooo 01/31 15:45這是認吱作戰!