PTT推薦

[問卦] 為何中國那邊稱自己妻子叫媳婦

看板Gossiping標題[問卦] 為何中國那邊稱自己妻子叫媳婦作者
suzhou
(☂☁☁☁☂)
時間推噓30 推:31 噓:1 →:44

媳婦一詞 正常應該是指兒子的妻子吧?

但看很多yt上面的中國人都稱男性的另一半妻子也叫媳婦

搞得我好亂啊....

到底媳婦是什麼關係啦?

這好像是國中國文課本問題?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.150.170.248 (臺灣)
PTT 網址

Julian9x9x9 01/17 00:29公公

DustToDust 01/17 00:30可能都共用吧 阿災

s999132 01/17 00:30兒媳婦才是兒子妻子

elec1141 01/17 00:30毛澤東跟自己媳婦生下孫子啊

oldbear 01/17 00:30還有妹子

Calcifer 01/17 00:30韓國也是啊

abian 01/17 00:31我們的媳婦 = 他們的兒媳

jeff21115 01/17 00:31你管對岸怎麼用 有差嗎?

YHOTV4096 01/17 00:31應該是為開化現象

oldbear 01/17 00:31乍聽還以為跟妹妹結婚

這個到底怎麼可以連想到妹妹?@@

※ 編輯: suzhou (118.150.170.248 臺灣), 01/17/2025 00:32:24

YHOTV4096 01/17 00:32未開化現象

oldbear 01/17 00:32妹子啊

ME13 01/17 00:33他們蠻多詞因該都蠻怪的 同志也是

現在他們那邊是不是比較少聽到愛人同志這個詞?

※ 編輯: suzhou (118.150.170.248 臺灣), 01/17/2025 00:35:03

MasterHsieh 01/17 00:3526做愛時女生都叫爸爸 這點更怪

我需要番號....

※ 編輯: suzhou (118.150.170.248 臺灣), 01/17/2025 00:36:45

puppu 01/17 00:37什麼時候中文是以台灣為標準了?難道你也要

puppu 01/17 00:37去質問英國人一樓憑什麼叫ground floor而

puppu 01/17 00:37不是first floor、電梯憑啥叫lift而不是ele

puppu 01/17 00:37vator…

nimama000 01/17 00:40PU大正解 語言是對岸來的

nimama000 01/17 00:40哪有人去質疑起源

suzhou 01/17 00:41問題是對岸經過文革 很多東西都變了吧

oldbear 01/17 00:41質疑的可多了,現代很多詞還是日本發明的

oldbear 01/17 00:42因為很多現代事物在古代是沒有對應詞的

clv 01/17 00:42楊過叫女生媳婦 是要人家嫁給她兒子嗎?

jason0512 01/17 00:42跟文革啥關係 你別亂回答

OCDisorder 01/17 00:44你沒聽過他們叫愛人?

YHOTV4096 01/17 00:46毛澤東:別吵了,全中國女人都是我媳婦

s999132 01/17 00:46你只是想嘴共匪的話就別假裝要問了

umaga1 01/17 00:52兩個國家 70幾年沒交流了 已經是不同文化

WFSGT 01/17 00:56兒媳婦

zucca 01/17 00:57因為是父子共用的

zucca 01/17 00:57在某些村子甚至是全村共用

suzhou 01/17 01:00樓上你今天網路是不是用太多了XD

a910343 01/17 01:03我也被搞得很亂

poison5566 01/17 01:03文革直接忘記一堆緣由吧

AntiqueTea 01/17 01:07其實是一樣,兒子老婆一樣叫媳「婦

AntiqueTea 01/17 01:07」(四聲音),自己的老婆叫媳「婦

AntiqueTea 01/17 01:07」音不一樣,他們是發輕音帶兒音!

EXZUSIC 01/17 01:08因為我們是正統中國阿

AntiqueTea 01/17 01:12中文什麼時候變成中華人民共和國是

AntiqueTea 01/17 01:12發源地?是在亂掰啥?國語的發音標

AntiqueTea 01/17 01:13準國府在28年制定之後帶來台灣,台

AntiqueTea 01/17 01:13灣是用國府制定的標準!兩邊的用詞

AntiqueTea 01/17 01:13不就是英國跟美國對英文用詞的不同

AntiqueTea 01/17 01:13,是一個道理!

puam4444 01/17 01:15紅樓夢的「媳婦」:有丈夫的女性下人

leohayashi1 01/17 01:20他們那裡早一堆人叫老婆了,媳婦兒

leohayashi1 01/17 01:20是少數北方用法

kinmengon 01/17 01:21愛跟媳婦做愛

kinmengon 01/17 01:22愛人同志,這我比較一直想笑

nicholassys 01/17 01:23兒子的妻子也可以是老婆啊

kinmengon 01/17 01:30樓上懂

chain174 01/17 01:36因為台灣的中國文化都是些沒文化的中國

chain174 01/17 01:36人帶來的

htc10 01/17 01:39他們公公和兒子共用一個老婆,這樣叫很正常

BPLM 01/17 01:41部分對岸北方人以前會把老婆叫為媳婦

BPLM 01/17 01:42而現在已經統一標準 媳婦就是兒子的老婆

tonight29 01/17 02:04中國男人喜歡當爸爸啊

jjjj222 01/17 02:30本來就是台灣為準, 還是殘體字才有文化?

jjjj222 01/17 02:31連正統繁體字都不會, 只好簡化成殘體的

jjjj222 01/17 02:32還有臉說自己是正統喔?

jjjj222 01/17 02:33有殘體字還不是就為了那些沒文化的文盲

em4 01/17 02:44台灣孫仔也很怪

astraea11 01/17 02:47推文是不是有臥底五毛被釣出來啊

g4zoco196 01/17 02:50共產國家的公共財

enkidu0830 01/17 03:04幻想扒灰

Hsu1025 01/17 03:12中國人:為啥彎彎叫兒子的老婆媳婦?

wwf1588 01/17 04:28一下子喊媳婦 一下喊老婆 他們好累

everOrz 01/17 04:37這不是誰的標準的問題 而是漢字本身媳就

everOrz 01/17 04:37是指兒子的妻子

bbbird0728 01/17 04:53共有制啊~~這就是共產國家!

cashko 01/17 04:56台灣早期也有這種用法啊

li72716 01/17 04:56就是讓你亂 才好亂搞 嘻嘻

li72716 01/17 04:58反正生出來都是同姓氏

Belial1991 01/17 05:00從金庸就看過的說法了

Boris945 01/17 05:53有分媳婦跟兒媳婦啊說不定人家才是對的