PTT推薦

[問卦] 媽的多重宇宙給楊紫瓊選譯名的話

看板Gossiping標題[問卦] 媽的多重宇宙給楊紫瓊選譯名的話作者
kojiro0531
( )
時間推噓17 推:22 噓:5 →:26

中國大陸 瞬息全宇宙
香港 奇異女俠玩救宇宙
臺灣 媽的多重宇宙
新加坡 天馬行空

以台灣原生中文使用者來說
我當然是覺得台灣的片名翻譯最好
內容風格都很貼切

扣掉初譯電影版的那個王安石、咒術迴戰,新譯蠻讚的了

但是中文片名如果給楊紫瓊選

以全球四大中文地區的翻譯

她比較可能會會選哪個片名?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.78.70.238 (臺灣)
PTT 網址

sellgd 04/19 02:34中台都譯的不錯 中的接近原意

sellgd 04/19 02:34台是玩髒話梗

viable 04/19 02:35瞬息精分

RLH 04/19 02:35她用英文就好了

我覺得你可能看的懂別人的預設問題比較好,大家都知道她英文很流暢 但基本上她也是中文使用者,所以才提出這問題討論,說不定有人會有看過什麼訪談她有提過自己喜好之類的

※ 編輯: kojiro0531 (112.78.70.238 臺灣), 04/19/2023 02:37:53

sellgd 04/19 02:36楊的英文 有時候母音發不準 會混淆

sellgd 04/19 02:38她在這部片中的講的英文 特別含糊

viable 04/19 02:39瞬息神裂

rei196 04/19 02:41他這片就是故意講不清楚的英文原來真的有

rei196 04/19 02:41人不懂阿XD

Julian9x9x9 04/19 02:43你這問題跟問大家喜好有什麼差

Julian9x9x9 04/19 02:43大家又不是她 也只能回自己的==

viable 04/19 02:44瞬息氣岔

flare321 04/19 02:45台灣選名當初覺得這片是搞笑片所以這樣

flare321 04/19 02:45取吧

flare321 04/19 02:46誰知道會拿這麼多正式的獎項

killverybig 04/19 02:47神鬼宇宙 玩命宇宙

buke 04/19 02:47香港的好爛

Julian9x9x9 04/19 02:55搞笑片也能拿正式的獎項R

cobras638 04/19 02:55是有規定搞笑片不能拿正式獎項嗎?

viable 04/19 02:57這感覺我懂,我明明只是在玩而已,都會被

viable 04/19 02:57當作是正經八百的人

viable 04/19 02:58在玩的人也會講一些正經事,但是總是有人

viable 04/19 02:59都把我講的奉為圭臬,明明網路又不是我上

viable 04/19 02:59班的地方

RLH 04/19 03:16所以這裡誰是楊紫瓊 誰知道楊紫瓊的喜好 搞清

RLH 04/19 03:16楚是你的問題本身就不成立

getter5566 04/19 03:21香港的最爛

RLH 04/19 03:35何況她既然懂原作的語文 選擇英文本來才是最

RLH 04/19 03:35合理的作法

popeyewowo 04/19 03:36臥虎藏龍宇宙

ecila 04/19 03:52中國仔意外地翻的不錯

horseface 04/19 04:29台灣片商以為是爛片,找一個二流翻譯

是找一個超有優越感的翻譯

horseface 04/19 04:30處理啊

duoloveyang 04/19 04:31看完之後,覺得天馬行空最適合,台灣

duoloveyang 04/19 04:31片名有時候玩梗玩的很低級.....片商

duoloveyang 04/19 04:31應該好好研究,台灣譯名的問題

我反而覺得新加坡的譯名我完全沒法想像在演什麼

※ 編輯: kojiro0531 (112.78.70.238 臺灣), 04/19/2023 04:59:40

reexamor 04/19 05:13看完之後,覺得天馬行空最沒有創意

Tokuseki 04/19 05:24天馬行空這譯名很諷刺的最不天馬行空XD

es9988770 04/19 05:47平行的家庭革命

yao19891229 04/19 06:28我們看起來像楊紫瓊嗎?

AWPER 04/19 06:39刺激2022

anachronism 04/19 06:41你可以去問他

howard302 04/19 07:03這片講的是多重宇宙,只有台譯抓到精

howard302 04/19 07:03

okpeko 04/19 07:18不是台灣翻譯的好,是其他翻的太爛,顯得

okpeko 04/19 07:18台灣這種鳥翻譯看起來好

seemoon2000 04/19 07:54我們的標題滿有創意 而且也符合主題

riceberg 04/19 08:33台灣的譯名讓我更願意去看原始片名

riceberg 04/19 08:34也算是另類的勸退

nick761108 04/19 08:42台灣的片名讓人一看就沒興趣

doigt 04/19 09:37貝果母女

PRME 04/19 10:48警察故事3宇宙

gadoma 04/19 14:28楊紫瓊是看的到這篇文嗎..這種問法