PTT推薦

Re: [爆卦] 白宮發言人:台灣取得、購買疫苗被卡、截斷 (原文)

看板Gossiping標題Re: [爆卦] 白宮發言人:台灣取得、購買疫苗被卡、截斷 (原文)作者
pascal1001
(帕斯高)
時間推噓推:180 噓:63 →:575

※ 引述《albert (嘛.....)》之銘言:
: ※ 引述《PTTHappy (no)》之銘言:
: : "We believe that these attempts by China to block purchases, for political: : purposes, are reprehensible," the senior Biden administration official sai
d.
: 美國:我們相信台灣的說法。
: 會這樣說就表示美國也沒任何證據,台灣說是就是了。
: 反正現在美國想要圍剿中國,任何對中國的指責都是對的


以上是albert的翻譯,我真的是快笑死,建議您考考雅思來重新省思一下您的英文能力
XD

We believe在這邊是「我們認為」的意思。這段內容的正確翻譯是:

我們認為中國為了政治利益,多次阻擋台灣採購疫苗之行為應受譴責。



不過當然這段話還有別的翻法,比如說把Attempts翻成屢次(或下面H大說的「試圖」),但Albert大翻的真D是不行呀


然後albert大最後還不忘補上「反正現在美國想要圍剿中國,任何對中國的指責都是對的」

我只能說大哥您真的是很為腦補,讚讚




--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.216.43 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/Gossiping/M.1625104975.A.A0B

Aotearoa 07/01 10:04風向帶了就走了,誰管你翻對翻錯啊XDDDD

boboking2 07/01 10:054趴就喜歡超譯到白宮亂講話…沒見過這

boboking2 07/01 10:05麼白痴的支持者還可以洗整晚

chrisjeremy 07/01 10:05本來就沒有想翻對過 帶風向而已

labell 07/01 10:05中共人工病毒死比2戰美軍還多

labell 07/01 10:05所以邪惡組織拿先進科技危險

Daz2005i 07/01 10:06上次日文也在超譯 白粉為了反政府

Daz2005i 07/01 10:06無所不用其極耶

chuchichan 07/01 10:07真的有夠反智 還在那洗推文

chrome 07/01 10:08找了一下那篇 推文的看到大內宣就無腦亂推

ddonme 07/01 10:09那邊有"應受譴責" 的字眼意思?

reprehensible是應受譴責的意思

soria 07/01 10:09他連受詞都搞不懂 人家believes的是中國的

soria 07/01 10:09attempts 這到底關台灣屁事

lovegensokyo 07/01 10:09總要給人家一個高潮的地方囉

soria 07/01 10:10這麼爛的英文 國中有沒有畢業

homechi 07/01 10:12我們認為的意思不就是也是美國自己覺得…

「我們認為」在這邊的受詞是「中國應受譴責」,所以這段話你要簡短翻成「美國覺得中 國擋疫苗要被譴責」也是對的,但原文的意境會被抹滅掉

ddonme 07/01 10:12喔..在這..reprehensible

Aotearoa 07/01 10:13八卦板對民進黨的恨意,已經讓鄉民認為

Aotearoa 07/01 10:14中國的話比美國還可信了,笑死

hanchueh 07/01 10:16attempts應該翻成試圖 因為不一定有成功

soria 07/01 10:16這完全不是相不相信的問題 而是知識有限

hanchueh 07/01 10:17多次試圖阻擋 才對

hanchueh 07/01 10:18attempted murder = 殺人未遂

恩恩,也可以,我把你的註解加到文章內容中了喔!

Sawilliam 07/01 10:18結果這篇沒甚麼推 嘻嘻

失智列車,嘻嘻

soria 07/01 10:19那個attempts是名詞好嗎

torahiko 07/01 10:19繼續亂翻那篇帶風向就好了 反正沒思考能

a8017700 07/01 10:19四趴仔可能以為白宮幕僚情報單位都白癡

torahiko 07/01 10:19力的就繼續信啊XD

soria 07/01 10:19用意圖沒什麼錯

沒關係,我覺得都說得通,都比Albert的好100000000倍

rcak801 07/01 10:20we believe不是國中程度的用字而已嗎

metcc80211 07/01 10:21中國擋軍購成功了嗎

hi,跳針先生

hchang186 07/01 10:21推 看到那篇 頭痛爆 當人看不懂英文

zanthia99 07/01 10:21

yniori 07/01 10:22四趴仔就認為台灣說啥美國都信!

ALAN781215 07/01 10:23反正老共是敵人怎麼巫蔑都不算過份

torahiko 07/01 10:24又一個 笑死

waza 07/01 10:24推,五毛白粉別來亂

phuccu 07/01 10:25

alpha008 07/01 10:26你太腿了 超譯沒聽過?

kngs555 07/01 10:27中國要是能擋住美國管道,就變成了美國被

s81048112 07/01 10:274%超譯 也不是第一次了

kngs555 07/01 10:27中國吃豆腐,莫德納背後還有美國政府資助

ilove30and 07/01 10:274%看得懂就不會推爆了XD

houting 07/01 10:27板上的風向就是要洗美國疫苗blah blah

shuhao233 07/01 10:29請愛用蚵學'S竹子稿,擴編你的夢想

togmogo 07/01 10:304%的英文不行啊

QQ5566 07/01 10:30好的蟑螂

你才是吧,笑死

kaz 07/01 10:31有中國就不用做事?

跳針仔妮豪~~~

soria 07/01 10:32滾回去讀書吧 扯中國也不會讓你英文變好

soria 07/01 10:33笑死人了 那篇文亂翻一通居然有人推

soria 07/01 10:35我是跟上面的說 不是你

笑死,發現了lolllll 歹事

norechang 07/01 10:36把美國發言人的說法當聖旨在拜奉,要不

norechang 07/01 10:37要自己開國際記者會控訴是怎麼被檔的

這叫還原真相ㄅ 這樣也算當聖旨,那原先albert的那個文章算什麼?

Aotearoa 07/01 10:38上一篇翻錯指正而已,你說什麼當聖旨?

soria 07/01 10:39你怎麼不說你把中國華春瑩的屁話當成聖旨

kilof 07/01 10:39

soria 07/01 10:40他說他沒有你也信 笑死

soria 07/01 10:41這麼簡單的句子翻成那樣 在這裡東拉西扯的

david22 07/01 10:424%仔英文爛還很敢帶風向

gatsbyhsu4%低學歷英文也不好,您幹嘛為難人家 114.42.57.219 07/01 10:43

sec987654 07/01 10:454趴仔好丟臉

lanwo 07/01 10:45好啦 你英文棒棒 然後呢? 美國的確也說過

lanwo 07/01 10:45伊拉克有核彈欸

乖,不要因為自己英文不好惱羞喔~~

gatsbyhsu 07/01 10:46連這種簡單的英文都不會翻譯,4%仔只

gatsbyhsu 07/01 10:46認得中文難怪整天阿北逐字稿,笑死

soria 07/01 10:46中國也說他們沒有擋who分享資訊啊 笑死

soria 07/01 10:46比說謊 中共會輸喔

reuao1110 07/01 10:47你為什麼要打臉一個沒讀書的呢

max111111 07/01 10:47還當聖旨勒 可憐

soria 07/01 10:47這種句子還誇英文好棒棒 你那間學校的啊

lanwo 07/01 10:48台灣好可憐喔 到處被擋,陳時中又在那邊裝

lanwo 07/01 10:49逼,疫苗太晚了就不要喔,他是不知道被擋

裝逼是什麼意思,對不起我看不懂支言支語嗚嗚 不然妳也來回一個文讓大家知道你的想法嘛~ 你那麼厲害,就得好好表現才行!你說對 不對呀鍵盤cdc,虛擬翻譯家兼跳針小王子

plus203ft扯那麼多幹嘛,這篇就在說翻譯爛而已 61.64.29.134 07/01 10:51

plus203ft 07/01 10:52上了失智列車被打臉趕快扯動扯西

soria 07/01 10:52不是爛 根本就惡意扭曲全文

soria 07/01 10:53要多爛的英文程度才會翻成我們相信台灣?

goodhpp 07/01 10:54中國阻擋疫苗一直都是台灣單方店的說法

goodhpp 07/01 10:55目前都是耍嘴皮的階段 還沒有實質證據

plus203ft 07/01 10:55支那說沒擋也是牠單方面啊

soria 07/01 10:55你的屁話跟美國高官這句話有甚麼關係?

goodhpp 07/01 10:55目前先採保留態度

plus203ft 07/01 10:56至少米國都有說呢,2<1,懂?

goodhpp 07/01 10:56但中國擋得了的頂多是上海復興的BNT吧

togmogo 07/01 10:58這篇只針對英文解釋 但4%發現自己英文不

togmogo 07/01 10:58好腦殘開始扯其它

rumsouffle 07/01 11:05中國檔疫苗美國認證

rumsouffle 07/01 11:05八卦某些網友還在鬼遮眼喔

chuosn 07/01 11:08cc可是上篇文爆了 這篇推文少少 就知道八

chuosn 07/01 11:08卦現在風向多偏

sinon17 07/01 11:11八掛版早就一堆反射式為反而反的鄉民了,

sinon17 07/01 11:11看到關鍵字馬上就噴,內容跟事實直接無

aniki9mmd 07/01 11:11會是網軍嗎?

dennis1233 07/01 11:15China has denied the accusation, sa

dennis1233 07/01 11:16ying Taiwan is free to obtain the v

dennis1233 07/01 11:16accinesthrough Shanghai Fosun Pharm

dennis1233 07/01 11:16aceutical Group Co Ltd (600196.SS),

dennis1233 07/01 11:16 which has a

dennis1233 07/01 11:17contract to sell BioNTech's vaccine

dennis1233 07/01 11:17 in China, Hong Kong, Macau and Tai

dennis1233 07/01 11:17wan. 既然您英文那麼好 我就想請問您

dennis1233 07/01 11:17這段怎麼翻譯?

Albert這段翻的還好,我是還需要翻三小 所以就說明他應該不是看不懂,是故意亂翻:)

soria 07/01 11:19你自己不會翻喔 還要當伸手牌?

soria 07/01 11:19翻譯要錢的

dennis1233 07/01 11:21所以美國相信中國要送而屢次阻擋我們

dennis1233 07/01 11:21購買?

啊啊啊啊啊,不是這樣翻啦我的天啊= = Free to obtain在這裏指的是可以跟復興聯絡購買,不是說中國要送

qama前面那幾段也要一起看才對。 101.137.159.108 07/01 11:21

笑死,這段話和前面有什麼重大的關聯性我還真看不出來

soria 07/01 11:22都已經翻成正確的還是看不懂 你語言能力有

soria 07/01 11:22問題

soria 07/01 11:23他那句話又不是根據前面的context講的

GaL 07/01 11:23亂翻也沒關係反正八卦一堆急著上車沒思辨能力

soria 07/01 11:23關前面說甚麼屁事啊

dennis1233 07/01 11:23那句我的翻譯是中國否認台灣政府的指

dennis1233 07/01 11:23控 說道台灣能夠免費獲得BNT疫苗透過

soria 07/01 11:24一句話而已 在那邊東拉西扯

dennis1233 07/01 11:24上海復星

Free to obtain不是中國要送的意思,是說可以透過上海復星買= =

sniper777 07/01 11:24八卦仔就是一堆智障覺青2.0好嗎有什麼

sniper777 07/01 11:24好意外的

bruce2248 07/01 11:24白蟑崩潰

soria 07/01 11:24那跟美國高官講這句話有甚麼關係嗎?

u9161031 07/01 11:25現在五毛台支網軍已大量進駐,黑的都敢

u9161031 07/01 11:25凹成白的了。

GaL 07/01 11:25推文有趣

dennis1233 07/01 11:26free to obtain翻成聯絡?那國的英文

Free在這邊是自由的意思,不是免費的意思 = = 可以自由聯絡懂ㄇ 免費贈送的話,英文會說”for free”,擺在句子裡面就是Vaccines will be sent for free。但在疫苗的場合也沒有人會這麼說,都用donate(捐贈)比較多 哪國的英文?08在英國讀高中讀大學讀碩士現在還要準備回去工作,所以你可以放心我的 英文絕對沒有問題= =

iqnine 07/01 11:27你把那句翻成中國要送才搞笑ㄅ

soria 07/01 11:27是你的英文爛吧 明明是有購買權的意思

soria 07/01 11:27送個屁

soria 07/01 11:28中國什麼時候說要用復興送疫苗?放盤

hw102050 07/01 11:28Dpp內宣你也信?

soria 07/01 11:28放屁

ben1013 07/01 11:28推推

dyhotin 07/01 11:29推 上一篇就只是翻成自己想要的意思 笑

jet22662266 07/01 11:29

soria 07/01 11:29傻眼 又來一個需要回去唸國中英文的

hw102050 07/01 11:33重點就是美國只是採用台灣政府說法

soria 07/01 11:34樓上的 你哪一句話看到台灣 瞎了嗎

chuchichan 07/01 11:34一堆智障白癡4%也只能跳針了 笑死

soria 07/01 11:35他們採誰的說法 你有看到???

hw102050 07/01 11:35呵呵 蟑螂崩潰歐? 上一篇有說台灣政府

hw102050 07/01 11:35說法

原文裡面引用台灣的說法為「有來自北京的壓力」。 但美國的部分其實說法不太一樣,他們直接把pressure換成attempts,語意上很明顯的顯 得美國比台灣更篤定ㄟ

serotoninUP 07/01 11:35推 不過我覺得PTT快變yahoo奇摩了

soria 07/01 11:35那句話哪裡出現台灣 瞎扯

soria 07/01 11:36不只英文破爛還眼瞎了

hw102050 07/01 11:38我有說是albert那篇說的,你中文不好嗎

RogueOne 07/01 11:39

soria 07/01 11:39these attempts by china 哪裡出現台灣

dennis1233 07/01 11:40那obtain呢? 聯絡?英文那邊學的跟

dennis1233 07/01 11:40我說一下XD

hw102050 07/01 11:40with Taiwan's government blaming pres

hw102050sure from Beijing 180.177.25.249 07/01 11:40

嗯...台灣和美國的說法不太一樣,你quote的這一段反而顯得台灣的態度有點柔軟(跟美 國的態度相比起來) 而且美國其實是沒有引用台灣的說法,這個是新聞媒體同時引用雙邊各自的說法而已,沒 有因果關係

rblovetw 07/01 11:41英美都是中國小弟啦,害台灣訂太少

你最聰明啦!國安單位需要你ok?

soria 07/01 11:41這句話又干美國官員屁事 那又不是他講的

soria 07/01 11:42採用三小 胡說八道

soria 07/01 11:42你把free翻成免費就已經很扯了還敢質問

hw102050 07/01 11:43整篇看起來就是美國採用台灣說法啊

可能要麻煩您多看幾次英文原文咯

soria 07/01 11:43你的英文又是從哪間爛學校教出來的?

soria 07/01 11:43整篇個屁 美國說那句話的根據在哪?

soria 07/01 11:44記者幫忙瞎編的嗎

soria 07/01 11:45它只是引用美國官員的話 又沒有幫他找依據

NXT0614 07/01 11:45差點被誤導

sekai 07/01 11:46有的人很計較free to obtain 按照前後文看

soria 07/01 11:46閱讀能力爛成這樣我也是服了 果然台灣的英

sekai 07/01 11:46意思就是 “沒有阻礙的去取得” 重要是意思

soria 07/01 11:47文教學很失敗!

sekai 07/01 11:47的傳達

hw102050 07/01 11:47整篇看起來傳達風向就是採用台灣政府的

hw102050 07/01 11:47說法

soria 07/01 11:47你把記者的話塞給美國官員幹嘛!蛤?

ktpp 07/01 11:48避孕粉是在台反美第一品牌,比KMT還行

hw102050 07/01 11:48如果不是這樣,那albert的翻譯不對?

我覺得應該要說那篇文章的其他翻譯「非常不準確」。我自己再讀了幾次那篇文章,決定 收回Albert其他地方有翻對的言論,很抱歉QQ 他的翻法很避重就輕~ 感覺是故意讓人往錯的方向解讀

alpha008 07/01 11:48那句的語意不就跟 u r free to go 一樣?

恩恩,一樣!

alpha008 07/01 11:49難不成d也要解釋成免費? 有夠蠢XD

losage 07/01 11:53大內宣現在拉美國背書,等等會被打臉嗎

我在這邊認真翻譯也被講大內宣,台灣就是你這種出一張嘴的人太多才會留不住人才

※ 編輯: pascal1001 (111.71.216.43 臺灣), 07/01/2021 11:54:38

soria 07/01 11:54樓上的 你先努力看懂英文才知道美國講啥啦

soria 07/01 11:55不然一出口就丟人現眼了

hw102050 07/01 11:56還有為什麼attempt 比pressure還要更強

hw102050 07/01 11:56硬?

好問題!因為attempt是掌握實質證據的時候才會說的,Pressure則不一定 我覺得你的這個問題很好!所以我也會認真解答的喔^ ^

soria 07/01 11:57宣不宣的干你屁事 先認字吧

rkb84 07/01 11:58幫補血,八卦無法講理,太恐怖了

soria 07/01 11:59人家要宣傳 他的對象也是要識字的

hw102050 07/01 11:59認知作戰太嚴重了,誰叫dpp前科累累呵

sivir 07/01 12:00補血 4%仔看不懂英文真心可撥

hw102050 07/01 12:01謝謝回答~我覺得願意翻譯的都有心

jerry1999713 07/01 12:04幫補血

hw102050 07/01 12:05Albert那篇還在戰 這篇反而都沒有人理

dennis1233 07/01 12:05國台辦有明確說要送BNT疫苗啊 所以誰

hw102050 07/01 12:05

因為不夠失智吧,笑死XDDDDDD

dennis1233 07/01 12:05擋BNT疫苗就很清楚了

free to obtain = 免費贈送的Dennis大您好 btw妳是中國五毛吧,之前回文的時候,你想要說「哪」國人但卻打成「那」國人,很明 顯是使用羅馬拼音輸入法時容易出現的輸入錯誤喔~~~台灣人用ㄅㄆㄇㄈ的時候都會選 聲調,但中國人不會 嘻嘻

soria 07/01 12:06唷 還在這瞎扯呢 國台辦甚麼時候說要透過

soria 07/01 12:06復興送 英文爛就算了還在這裡造謠呢

※ 編輯: pascal1001 (111.71.216.43 臺灣), 07/01/2021 12:09:42

hw102050 07/01 12:07國台辦不是要送國興科藥?

mynewid 07/01 12:07鼻屎大的白宮講什麼重要ㄇ?

hw102050 07/01 12:12如果白宮都是這種態度,希望他不會把ptt

hw102050 07/01 12:12滅了

alpha008 07/01 12:13支人免費仔當慣了 深入基因不可自拔

dennis1233 07/01 12:13來了 我中國五毛?要不要講你當兵的

dennis1233 07/01 12:13梯數?讓學弟我好好請教請教 說不過就

dennis1233 07/01 12:13說人家是中國五毛 要不要換一個方法

praycrazy 07/01 12:13借問一下 你在英國讀書 雅思幾分呀

我因為是高中一直升上去,所以其實不用考雅思XD 但我三年前有被朋友慫恿去考過,那個時候大概7.5吧XD 不過英國的雅思分數其實看科系,通常大概就是要求要有6~7喔!高的話最高最高有到7. 5的

s74109630 07/01 12:14原來美國也怕中國 誰還可以救台灣

hw102050 07/01 12:14上篇的噓已經70多了但很多推,這篇沒幾

hw102050 07/01 12:14噓但也沒人理

soria 07/01 12:14你的英文程度怎麼可能會是他的學弟 笑死

dennis1233 07/01 12:15還是免役仔也在那邊抗中保台?

hw102050 07/01 12:15結果就是兩篇觸及率跟熱門程度差不多

hw102050 07/01 12:15(嚴格說上篇還比較「熱門」)

soria 07/01 12:15這不用去英國讀書 高中生都能看懂了吧

dennis1233 07/01 12:16我在講當兵你在講英文 不知道台灣要

hw102050 07/01 12:16現在開始嗆有沒有當兵嗎? 但是爭議不是

hw102050 07/01 12:17在於你對free to xx的英文理解能力?

soria 07/01 12:17人家講英文你扯當兵幹嘛 牛頭不對馬嘴

dennis1233 07/01 12:17當兵 難道你是小粉紅?

好巧,08現在剛好也在當兵欸^ ^ 不過08自己選要去當六個月的替代役。可是好死不死遇到疫情,瞬間多了一堆像是支援防 疫、幫忙清消、支援疫苗站的工作,又要做自己本來就應該要做的社區營造~ 我在為台灣做貢獻,然後你在這邊拖後腿,真是謝了

soria 07/01 12:17台男腦羞成怒都會開始扯當兵 我懂

hw102050 07/01 12:181233不如先拿出國台辦要送bnt的官方發言

hw102050 07/01 12:18

alpha008 07/01 12:19爛就承認 嗆什麼梯數啊? 哪來的8+9

soria 07/01 12:20你搞清楚 那句話free obtain through復興

dennis1233 07/01 12:20你們先說我是中國五毛的啊 這跟英文

dennis1233 07/01 12:20翻譯有什麼問題 中國五毛不能翻譯英

dennis1233 07/01 12:20

你英文爛成這樣,我真的很難相信你是台灣人。還在前面嗆「你這是哪國的英文」,我不 嘴你嘴誰啊?我都不想打你臉了還自己把頭探出來,笑死

soria 07/01 12:20跟國台辦、贈送 有甚麼關係?

soria 07/01 12:21我沒說你五毛 你是什麼毛誰會在乎?

soria 07/01 12:21以為自己很重要嗎 笑死人了

qscNERO 07/01 12:21推翻譯

dennis1233那替代役說正常中華民國服役的五毛仔 123.193.89.232 07/01 12:22

dennis1233 07/01 12:22 笑死

四個月嗆六個月的,笑死 而且你自己也可以選替代役啊,又沒人攔你,空缺一堆也不用條件,對國家的貢獻也比你 多,你到底在大聲三小?

zzoohh 07/01 12:23八卦版只要能罵政府就好 誰管你翻譯

togmogo 07/01 12:23我覺得講不贏人就拿當兵來說嘴的比較好

togmogo 07/01 12:23笑 雖然我只當過一年兵 但不會像你一樣

※ 編輯: pascal1001 (111.71.216.43 臺灣), 07/01/2021 12:25:10

togmogo 07/01 12:24這篇重點就是翻譯 其它都是不相干混淆視

alpha008 07/01 12:25來了來了 戰梯數完換戰役別 真台男典範

dennis1233 07/01 12:25是原po說什麼我用羅馬拼音 我五毛仔

togmogo 07/01 12:25

dennis1233 07/01 12:25 講不過就套這個 真是笑死

喔天啊原po怎麼這麼兇QQ 我一定要趕快回去跟麻媽講啦! 我只有「我在當兵」這個絕招,都不想去努力充實自己的英文,筆戰會輸欸嗚嗚

sivir 07/01 12:26某d一路崩潰欸好可憐XDDD

MurderKiller推 111.243.143.168 07/01 12:26

dennis1233 07/01 12:26我四個月? 直接查一查我在兵役板發

togmogo 07/01 12:26我覺得你不是五毛 但你翻譯就是有問題

dennis1233 07/01 12:26文 我幾梯 要當幾年

你以為你誰啊,而且都出社會這麼久了,為什麼不想精進一下自己的英文? 好嘛,那你不是五毛,我道歉,ok?

praycrazy 07/01 12:28還以為在英國讀書可以輕鬆上8

其實是可以上8的,但我三年前時候裸考,完全不知道雅思寫作怎麼寫,結果就GG了,笑 死

HODALA 07/01 12:28四趴仔只會造謠跟超譯

dennis1233 07/01 12:29free to obtain翻成可以去聯絡?這種

dennis1233 07/01 12:29程度我自嘆不如哩

沒救了,英文OHCA

hw102050 07/01 12:301233惱羞了XDDD

soria 07/01 12:30翻成聯絡又不算超譯 你去找復興不用聯絡嗎

JustWower那麼問題來了 美國既然覺得支那有擋 42.76.21.50 07/01 12:31

JustWower 07/01 12:31都能直接送了怎麼不幫台灣代購疫苗

hw102050 07/01 12:31英翻中本來就不是一個一個字翻 又不是g

hw102050 07/01 12:31oogle

alpha008 07/01 12:32被打臉就嗆梯數 很有可能是服役三年的XD

soria 07/01 12:32那句話就是中國說台灣有自由購買的能力 但

soria 07/01 12:32要去找復興 很難懂嗎

alpha008 07/01 12:32原po要多少尊重一下學長ccc

hw102050 07/01 12:32現在疫苗誰能下訂單但是到貨什麼時候都

hw102050 07/01 12:32不知道吧

hw102050 07/01 12:33美日要救急只能直接贈現貨

pipiayin 07/01 12:33痾....來亂的英文應該是真的不好

soria 07/01 12:34可以自由跟復興接洽 獲得疫苗 還不是一樣

dennis1233 07/01 12:34廢話別多講 現在是疫苗很足夠嗎? 政

dennis1233 07/01 12:34府就算被擋好了 不去想辦法整天搞翻

dennis1233 07/01 12:34譯推給中國 不是1.5博士談判專家嗎?

dennis1233 07/01 12:34 這都沒辦法去買到?

好了啦,現在有很多好的英文補習班或家教,要不要我推薦幾個給你?

soria 07/01 12:35你廢話這麼多 到底要不要去讀書?

soria 07/01 12:36等你英文學會 我看全世界都買到疫苗了

soria一直跳針遷怒幹嘛 他欠你的? 114.137.90.150 07/01 12:37

dennis1233 07/01 12:37我真的崩潰了obtain翻成聯絡 也別怪

dennis1233 07/01 12:37學長發脾氣

我什麼時候說過Obtain是聯絡的意思 = = 我無言......欸真的刷新我的宇宙觀...

pipiayin 07/01 12:38考過四六級沒有?

笑到哭

soria 07/01 12:38你忘了後面還有through嗎 笑死

dennis1233 07/01 12:38好的 麻煩你跟我講你英文那邊學的 我

dennis1233 07/01 12:38會注意的

我是在倫敦大學讀書的時候學的耶,至於英文補習班的話其實很多我知道好的,主要是來 自朋友們的口耳相傳。真的需要的話歡迎站內信~

chaobeilun 07/01 12:40推起來 嘻嘻

soria 07/01 12:40他是說那句話的意思 又不是說free to

soria 07/01 12:40 obtain=聯絡購買

soria你不但英文差 中文也差 114.137.90.150 07/01 12:41

HSNUBJ 07/01 12:41推起來

soria 07/01 12:41free to obtain 又不是片語 誰會單翻這三

soria 07/01 12:41

soria 07/01 12:42through 復興 不叫聯絡嗎?hello?

Ooxxeeoo 07/01 12:44批鬥帶風向優先,是非對錯不重要

soria 07/01 12:45be動詞+free+to obtain +through

soria 07/01 12:46句子結構長這個樣子

garytcfsh 07/01 12:46原來有人英文比我爛

dennis1233 07/01 12:46好歐 我在問問看他們free to obtain

dennis1233 07/01 12:46怎麼翻

恩恩,我是Bartlett系所的,不要跑錯喔^ ^

soria 07/01 12:47可憐哪 他是說那一句話 又不是說那三個字

soria 07/01 12:48你還要公開崩潰到幾時

soria 07/01 12:49人家那個free是去形容動詞的好嗎 笑死

pipiayin 07/01 12:50你英文真的好 說說你四六級考幾分啦

dennis1233 07/01 12:52崩潰完了 現在我知道原po的英文程度了

dennis1233 07/01 12:52 再吵下去也沒意義 認輸離場~

xyz530 07/01 12:53推文真是奇觀

pipiayin 07/01 12:53........居然跑了 =_=

landgis英文系的 122.116.150.28 07/01 12:54

pipiayin 07/01 12:55看來中國人真的很怕四六級

soria 07/01 12:56這程度不用英文系也能懂 不行的話去讀中學

demintree 07/01 13:01天,有人英文差不承認free to obtain居

demintree 07/01 13:01然是免費取得

LittleBeauty 07/01 13:014%仔都學店水準而已 這英文太難了

soria 07/01 13:03那句話是 主詞is free 不是free to xxx

imhideji 07/01 13:05就跟之前日文一樣 某族群就是亂翻帶風向

demintree 07/01 13:06你對,我少一個字意思有差

hw102050 07/01 13:08沒想到1233崩潰這麼久

soria 07/01 13:10姓朱的要是敢鬼扯這句 魔戒就不可能是他翻

soria 07/01 13:10

a09374567 07/01 13:20腦補的話 你可不可以說說美國出產的疫

a09374567 07/01 13:21苗中共是要怎麼擋?原來美國現在好怕

a09374567 07/01 13:21中國啊 笑死

soria 07/01 13:22你這麼愛腦補 幹嘛不直接去問美國高級官員

soria 07/01 13:22幹嘛忽然冒出這句話?

soria 07/01 13:23他講他的 干台灣屁事

susuqi 07/01 13:23真的爆笑 亂翻就算還超譯 一堆失智還叫好

night957 07/01 13:234%仔一直都是超前部署幫當事人解讀

soria 07/01 13:24什麼時候美國高官講的話要台灣幫忙找出處

susuqi 07/01 13:24笑死 某樓雅思4.6嗎哈哈哈哈哈

soria更何況人家那句話 一個字都沒提台灣 114.137.90.150 07/01 13:25

soria 07/01 13:27中國被美國罵了 腦羞成怒找台灣算帳?

soria 07/01 13:28這很中國 因為一直都這樣 不敢對美國吭聲

ivan761016 07/01 13:31這邊不能講實話 幫推一個

therika 07/01 13:31哈哈4%板這篇不會爆

perlone 07/01 13:34真有耐心教4%英文 幫補血

ivan761016 07/01 13:374%就是氣勢嚇死人 英文笑死人

kai0825 07/01 13:40文化疫幫你推

kai0825 07/01 13:41還有講不贏嗆梯次的是惱羞到一個極致嗎

boone 07/01 13:42該推的要推

hw102050 07/01 13:42台灣人比美國政府更懂美國政府的發言

domon0525 07/01 13:45推一個,這個版早就一堆5毛4%佔據了

s9234032 07/01 13:49soria英文真好欸 ㄏㄏ

yyff 07/01 13:52美國現在就是在堵中國 這不是腦補而已

soria 07/01 13:52我有中學程度 應該是比你好

hw102050 07/01 13:53這篇噓的人多了,才正常

soria 07/01 13:53你要把別人的話塞到美國身上 就是腦補

pipiayin 07/01 13:53四六級是中國的英文考試制度

pipiayin 07/01 13:53正常台灣人看到四六級的反應應該是

dennis1233 07/01 13:53saying Taiwan is free to obtain the

pipiayin 07/01 13:53哩共啥?

dennis1233 07/01 13:54 vaccines 我英文不好重新看了這一句

dennis1233 the 定冠詞後面接的是疫苗 你是要怎 123.193.89.232 07/01 13:54

dennis1233 07/01 13:54麼跟疫苗聯絡?

Free to obtain the vaccine THROUGH ..... Through就是聯絡了喔,只是因為中文和英文的句子構造不一樣,所以在中文會把「聯絡 」擺在比較前面的地方

soria 07/01 13:56你怎麼連那是obtain的受詞都看不懂

ul6na 07/01 13:57真滴4很有耐心在英語教學XDD 給推

soria 07/01 13:57這應該國小英文有教吧 五大句型

soria 07/01 13:58干聯不聯絡屁事喔 一個句子亂貼也貼不全

pipiayin 07/01 13:59台灣學店知道自己英文不好不會硬ㄠ啦

soria 07/01 13:59講了半天 你原來連基本句型都不會

soria 07/01 14:03可以不要浪費別人時間教這種程度的英文嗎

ul6na 07/01 14:04做社造再給推一次 真滴4有熱情

dgdgevil 07/01 14:07這英文難在哪?有些人就只想腦補 一直

dgdgevil 07/01 14:07用自己的眼睛看世界 以為老美的腦迴路

dgdgevil 07/01 14:07跟自己一樣 真夠可悲

soria 07/01 14:10就是故意在亂的 把句子結構拆給他看還看無

rsbbs0611428 07/01 14:12失智列車 呵呵

dennis1233 07/01 14:13through是透過吧 平常會說我買的這個

dennis1233 07/01 14:13東西是透過代理商買的 比較少人會說

dennis1233我買這個東西是聯絡代理商買的 123.193.89.232 07/01 14:13

也可,所以單翻譯free to obtain through Fusun是「可以自由地透過復興」

dennis1233 07/01 14:19 free to obtain the vaccines不用跟

dennis1233 07/01 14:19我講什麼基本句型 原文的這句話怎麼

dennis1233 07/01 14:20翻跟您請教

dennis1233 07/01 14:20Taiwan is free to obtain the vaccin

dennis1233 07/01 14:20es

dennis1233 07/01 14:21原文也是在兩個句點中間

soria 07/01 14:22早翻給你看了還在鬼扯怎麼翻 眼睛有問題嗎

soria 07/01 14:22到底干疫苗屁事啊 你句子到底怎麼拆的

dennis1233 07/01 14:23是的我青明了沒看到 可以麻煩再翻譯一

dennis1233 07/01 14:23次嗎 感謝~

carb628 07/01 14:24 推 不少人睜眼說瞎話也是反智

soria 07/01 14:24你可以找出一個方法 不用聯絡復興就可以透

soria 07/01 14:24過他們買啊 哈

soria 07/01 14:25透過翻成聯絡 有甚麼錯 你是會隔空抓藥嗎

hw102050 07/01 14:26幫補 看到有人崩潰狂噓 呵呵

dennis1233 07/01 14:27China has denied the accusation, sa

dennis1233 07/01 14:28ying Taiwan is free to obtain the v

dennis1233 07/01 14:28accines through Shanghai Fosun

hw102050 07/01 14:28不是說翻譯不能逐個單字翻譯嗎

dennis1233 07/01 14:28原文在這 vaccines這個不是疫苗不然是

soria 07/01 14:28還以為這樣扭曲咬文嚼字就是對的 超級可笑

dennis1233 07/01 14:28什麼 是聯絡嗎?

soria 07/01 14:29是疫苗啊 你難道單字都看不懂嗎

soria 07/01 14:29我現在就問你 到底干疫苗那個字屁事

hw102050 07/01 14:29高中學測不是很常考這種要看上下文的問

hw102050 07/01 14:29題嗎

dennis1233 07/01 14:30結果再翻譯一次也不敢打the vaccines

dennis1233 07/01 14:30進去 笑死

我是你的奶媽嗎?居然要一個字一個字的翻譯XDD 有沒有Vaccines完全不會影響句子的意思的感覺,就是變成「台灣可以自由透過復興購買 疫苗」而已。這裏的Obtain是購買,因為贈送的話會用Donate

hw102050 07/01 14:30所以1233的意思是要翻成免費取得疫苗嗎X

u9161031 07/01 14:30五毛台支現在仗著數量優勢,連翻譯都敢

hw102050 07/01 14:30DDDD

u9161031 07/01 14:30亂翻了

soria 07/01 14:33through 翻成聯絡又怎樣 你不用聯絡復興

soria就可以叫復興把疫苗端給你? 114.137.90.150 07/01 14:33

dennis1233 07/01 14:35靠著人多硬要凹真是笑死

soria 07/01 14:35人多嗎 也比不上崩潰的推文多

moose01 07/01 14:361233根本就不是看不懂,而是來找麻煩的吧

moose01 07/01 14:37我怎麼看都覺得他就是故意搞這些有的沒的

dennis1233 07/01 14:37好啊 為什麼要through上海復星 不就是

dennis1233 07/01 14:37因為前面的Taiwan is free to obtain

dennis1233 07/01 14:37 the vaccines

soria 07/01 14:38笑死 你要有透過復興買的的條件才會free

soria 07/01 14:38怎麼連條件都看不懂

soria 07/01 14:39你的英文真的爛到一塌糊塗了

fantasy00249 07/01 14:474趴沒懶趴!

dennis1233 07/01 14:47你去菜市場買菜上面寫free結果要購買

dennis1233 07/01 14:47?這是什麼邏輯?

dennis1233 07/01 14:49試用品跟你說要買?詐騙集團邏輯?

IiiiIiIIiiM 07/01 14:49這種文還可以噓的真的是崩潰仔欸 也

IiiiIiIIiiM 07/01 14:49沒罵誰幫你把英文不腦補的逐字翻譯也

IiiiIiIIiiM 07/01 14:49不行欸

soria 07/01 14:50你先搞清楚那是介系詞給的條件吧 那是去補

dennis1233 07/01 14:50還是你平常拿試用品都用買的 讚讚 廠

soria 07/01 14:50前面句子的條件 要是真的free幹嘛透過復興

soria 07/01 14:51 透個屁

IiiiIiIIiiM 07/01 14:51這裡的free不是免費…是自由、隨時都

dennis1233 07/01 14:51商感謝您

IiiiIiIIiiM 07/01 14:51可以的意思…

IiiiIiIIiiM 07/01 14:51傻眼了…算了…

soria 07/01 14:52要是這樣直接主詞is free to obtain vacci

soria 07/01 14:52ne 就好 through三小

soria 07/01 14:52少在那邊東拉西扯 英文爛就爛還死不承認

dennis1233 07/01 14:53好啊 中國這邊都說可以自由的去獲得BN

dennis1233 07/01 14:53T疫苗了 那到底誰在擋

soria 07/01 14:53還在free等於免費 真是沒救了 不可教也

soria 07/01 14:54是瞎了嗎 沒有看到透過復興才能自由喔

dennis1233 07/01 14:54送試用包也要透過業務吧@@ 還是你試

dennis1233 07/01 14:54用包從天上掉下來的 天啊 買廠商試用

dennis1233 07/01 14:55包還從天上掉下來 這邏輯…

soria 07/01 14:55少在那邊東拉西扯啦 自己能自由買幹嘛還加

soria 07/01 14:55上復興那個條件

soria 07/01 14:56就說台灣可以自由買就好了 干你屁事 干復

soria 07/01 14:56興屁事

a8017700 07/01 14:57四趴仔好了啦 白宮跟某師傅不一樣 腦袋

soria 07/01 14:57扯什麼試用不試用的 你不是說free 那這只

a8017700 07/01 14:57清楚多了

soria 07/01 14:57能買bnt嗎?

dennis1233 07/01 14:57透過復興才能自由?您在講什麼?

dennis1233 07/01 14:58是不是中英文都不學好?

soria 07/01 14:58你的理解能力真的有問題 through 就是條件

soria 07/01 14:58 條件

soria 07/01 14:58那句英文你看了一百遍都看不懂嗎!

ivan761016 07/01 14:59中國說可以透過復興買,但我有同意?

soria 07/01 14:59英文爛成這樣還嫌別人中文差 笑死

dennis1233 07/01 15:00哇靠 買廠商試用包從天上掉下來 連thr

dennis1233 07/01 15:00ough都翻成條件 這太震驚了

soria 07/01 15:00through 就是介系詞給的條件 你有沒有文法

dennis1233 07/01 15:00第一句中國否認台灣的指控

soria 07/01 15:01常識

soria 07/01 15:01真的能隨便自由買 中國還幹嘛扯復興 笑死

soria 07/01 15:01我只能買bnt嗎 蛤?

soria 07/01 15:03中國:你可以自由買,不過我補充一下,是

soria 07/01 15:03透過復興自由買

dennis1233 07/01 15:06那一句話的翻譯就是中國否認這些指控

dennis1233 07/01 15:06 我們送台灣或是 台灣可以自由的 獲得

dennis1233 07/01 15:06疫苗 透過上海復星

dennis1233 07/01 15:07路透社都打這樣了 照這語意我真不知道

soria 07/01 15:07透過復興自由疫苗買也叫自由 中國人的邏

soria 07/01 15:07輯就是這樣 很奇怪嗎

dennis1233 07/01 15:07中國擋在那

soria 07/01 15:08就跟你被關在牆裡面要翻牆也很自由啦 中國

soria 07/01 15:08說的

soria 07/01 15:08不要跟我鬼扯五四三的 英文就長這樣 你扭

soria 07/01 15:09曲也沒屁用

dennis1233 07/01 15:09復星自由疫苗買?這又是什麼邏輯?

soria 07/01 15:09你問中國啊干我屁事 他的狗屎邏輯我怎知道

dennis1233 07/01 15:09我不是大陸人謝謝 是不是又要跟你嗆

dennis1233 07/01 15:09梯數啊

soria 07/01 15:10先滾回去讀英文吧 文字以外的事不干你的事

dennis1233 07/01 15:10你的邏輯干中國什麼事 你邏輯差也是

dennis1233 07/01 15:10中國害的?

soria 07/01 15:11英文這樣寫都看不懂 還能嗆梯次

soria 07/01 15:11中國人沒邏輯又不是一天兩天的事 我又不關

dennis1233 07/01 15:11我英文夠用了 至少路透社這篇我看的

soria 07/01 15:11

dennis1233 07/01 15:11懂 不會隨便網軍斷章取義就被騙

soria 07/01 15:12你看得懂鬼吧 free都可以理解成免費了 還

soria 07/01 15:12是滾去看大家說英語那種檔次

dennis1233 07/01 15:12所以你不是中華民國人? 那不承認就

dennis1233 07/01 15:13放棄中華民國籍吧

soria 07/01 15:13這種國際外媒通稿等你有程度再來

soria 07/01 15:13東拉西扯 跟我是哪國人有關係嗎

soria 07/01 15:14就算我是美國籍 你還是看不懂

dennis1233 07/01 15:15我是中國人啊 中華民國的人民

soria 07/01 15:15嗯英文很爛的中國人 我知道了

dennis1233 07/01 15:15你美國籍跟你邏輯差及中英文不好有什

dennis1233 07/01 15:15麼關係?

soria 07/01 15:16是你說的啊 干我屁事 我又不關心你是誰

soria 07/01 15:17我說中國發言人邏輯很爛 你是中國發言人嗎

soria 07/01 15:17在那邊對號入座 笑死

dennis1233 07/01 15:17在說了照路透社來看 中共是那邊擋疫苗

dennis1233 07/01 15:17啊 慢慢說 理清楚邏輯在說 不急 乖~

soria 07/01 15:18「自由的透過復興買疫苗」外國人都知道這

soria 07/01 15:18很不自由

soria 07/01 15:18你是什麼東西啊 這種程度跑來嗆國外留學的

dennis1233 07/01 15:19就跟我要買bmw透過范德一樣 哪裡不自

dennis1233 07/01 15:19由了?

看來你終於承認自己一開始說的,free是免費的這個論點,為錯誤的 道個歉吧,Dennis。講話這麼不客氣,現在發現自己是錯的,是不是是要表示一下呢?

dennis1233 07/01 15:20國外留學跟你邏輯差及中英文差又有什

dennis1233 07/01 15:20麼關係?

soria 07/01 15:20我要買啥牌子 干你屁事 干復興屁事

soria 07/01 15:21當然是跟你有關係啊 不自量力跑來嗆留學生

soria 07/01 15:21我又沒嗆他 干我屁事

dennis1233 07/01 15:22我是什麼東西 看不慣政府不買疫苗整

dennis1233 07/01 15:22天找藉口的東西而已

soria 07/01 15:23這新聞哪裡看到誰在找藉口?只有你

dennis1233 07/01 15:23可以跟我說你留學那國嗎? 我會注意

soria 07/01 15:23英文差打死不認還在找藉口做夢

dennis1233 07/01 15:23

soria 07/01 15:25這新聞只是陳述美國觀點 看不懂也就算了

soria 07/01 15:26還要人家教你 教了也就算了 態度還這麼差

dennis1233 07/01 15:28謝謝您的教導 不過您的邏輯跟中英文程

dennis1233 07/01 15:28度讓我覺得您好為人師而已

soria 07/01 15:29教我的不是你 是上面那個 不過他看起來覺

soria 07/01 15:29得你不受教

soria 07/01 15:29所以他也懶得理你了 可悲 還是滾遠一點吧

真的蠻可悲的,唉

ggaaga 07/01 15:30You are free to leave:你可以免費離開了

ggaaga 07/01 15:30。哈哈

dennis1233 07/01 15:30上面的那個 上面那個是我啦 還不是我

dennis1233 07/01 15:30 可不可推薦您去上邏輯課啊

誠懇的道歉有這麼難嗎?不是當兵當很久,敢作敢當嘛

kai0825 07/01 15:311233英文爛邏輯也爛 可憐

soria 07/01 15:31你沒自覺嗎 還看別人幹嘛

dennis1233 07/01 15:32關於翻譯我剛重翻過了 free 自由跟免

dennis1233 07/01 15:32費都對 問題是這樣看來中國就算中國

dennis1233 07/01 15:33擋BNT 疫苗好了 嬌生摩德納也是中國

dennis1233 07/01 15:33打壓?

soria 07/01 15:34蛤 自由跟免費都對?

dennis1233 07/01 15:34而且中國是否認這些指控 還是你們的

還在拗,都對? 恬不知恥

dennis1233 07/01 15:34邏輯覺得路透社亂寫?

dennis1233 07/01 15:35free 不能翻成自由跟免費嗎? 留學生

dennis1233 07/01 15:35專心讀書好嗎? 不要下西下井了好嗎?

不學無術,支吾其詞 這裏的free

絕對不能翻譯成免費

台灣有你這種人,是我們社會的恥辱

soria 07/01 15:35這句話要怎麼翻成免費 我不會

soria 07/01 15:37deny指控 跟後面可以用復興自由的買 這是

soria 07/01 15:37中國的邏輯 干路透社屁事

soria 07/01 15:37路透社只是翻譯中國的話而已

dennis1233 07/01 15:37所以free不能翻成免費或自由?英國念

dennis1233 07/01 15:38書的?難怪說英國研究不可信

倫敦大學世界排名第八,比普林斯頓耶魯都還要好,你最好趕快把握這輩子唯一可以跟高 材生對話的機會

soria 07/01 15:38你要是覺得這兩個衝突那也是中國的錯 干外

soria 07/01 15:38國媒體屁事

hw102050 07/01 15:401233真的很閒XD

soria 07/01 15:40free還可以翻成活性咧 你有本事 就全部都

soria 07/01 15:40列出來啊

dennis1233 07/01 15:41你在翻譯一次連the vaccines的不敢加

dennis1233 07/01 15:41進去 還真是有臉說啊

dennis1233超不爽的 沒疫苗還慘了我們 整天聽政 123.193.89.232 07/01 15:42

dennis1233 07/01 15:42府講這些藉口幹話 現在還要護航 講到

dennis1233 07/01 15:42就有氣

就已經在討論疫苗了,主題那麼那麼清楚,難道我不加the vaccines你會以為我在討論滷 肉飯嗎?

dennis1233 07/01 15:43這種程度的高材生? 世風日下啊

I may not be the perfect one, yet I'm still way more logical than you You might as well donate your brain if you can't use it properly 來,兩個基本句型給你回家研究

soria 07/01 15:43我看到國家的英文教育在你身上這麼失敗 也

soria 07/01 15:43覺得很不爽啊

soria 07/01 15:44為什麼國家要浪費教育經費 在你身上呢

soria 07/01 15:44基本句型都不會 還強辭奪理 誰教的

真的= = 想到我繳的稅會變成他的失業補助金就很不爽

soria每年花gdp百分之五教出來的程度居然是這樣 114.137.90.150 07/01 15:46

soria 07/01 15:46在靠北之前 你也可以算一算自己花了國家多

soria 07/01 15:46少錢

soria 07/01 15:47你的錢給那些聰明有受教能力的人多好

dennis1233 07/01 15:47free to obtain不能翻譯成免費獲得?

dennis1233 07/01 15:47 英國英文這樣教的? free to obtain

dennis1233 07/01 15:47 the vaccines免費獲得疫苗 這樣翻譯

dennis1233 07/01 15:47我就問可不可以

不能 要Obtain for free才可以,而且要擺在句子的尾巴

soria 07/01 15:48Taiwan is free 是一個句子

eatgod002 07/01 15:48蟑螂齊心合力

自介?

soria 07/01 15:48你還在鬼扯free to喔 共三小

soria 07/01 15:51好扯喔 這明明是國中程度的文法

dennis1233 07/01 15:51凹東凹西的翻譯高材生好了啦 我英文

dennis1233 07/01 15:51不好 但還有人英文比妳我更好 公道自

dennis1233在人心 123.193.89.232 07/01 15:52

凹你老師,我講的是實話,這裡只有你在閃躲,拒絕承認自己的無知與愚昧

soria 07/01 15:52句子結構明明就不是長那樣 有夠瘋狂欸

pascal1001 07/01 15:55瘋了,心累Xd

dennis1233 07/01 15:55free就算翻自由或是免費也改不了政府

dennis1233 07/01 15:56不去買疫苗的事實啦 每天死多少人了

dennis1233 07/01 15:56 你們這些留學生還有一點良心就督促政

dennis1233 07/01 15:56府趕快買疫苗回來 摩德納嬌生總不是

dennis1233 07/01 15:56中國的了吧

依舊不承認不道歉

pascal1001 07/01 15:56而且我感覺他在故意洗我的文章,從爆

pascal1001 07/01 15:56文洗掉

hw102050 07/01 15:56XD原文根本沒再說政府買不買疫苗啊

soria 07/01 15:56你先檢討自己氣死多少個教育工作者好嗎

soria 07/01 15:57就一篇外國記者報導中國擋疫苗的新聞而已

hw102050 07/01 15:58這種文章誰最氣 中國五毛

Boris945 07/01 16:00不過美國想要圍剿中國沒錯吧,中共卡了?

telescope 07/01 16:00看得出來四趴仔很生氣

dennis1233 07/01 16:00我是中國五毛的話我氣什麼 我換成中

dennis1233 07/01 16:00國五毛跪台辦要給疫苗還不要 台灣人

dennis1233 07/01 16:00自己達成留島不留人 太棒了

hw102050 07/01 16:02好的五毛你的心情我們了解

dennis1233 07/01 16:02了解了還不趕快叫政府買疫苗

dennis1233 07/01 16:03難道要真的成了五毛的意留島不留人嗎

dennis1233 07/01 16:04成功的人找方法 失敗的人找藉口

那你可以不要找再藉口,認真道歉了嗎?

soria 07/01 16:04你的英文爛跟五毛錢有甚麼關係(呵欠)

soria 07/01 16:06錯了就是錯了 還說兩者皆可 這臉皮…

dennis1233 07/01 16:07我的總統英文爛 紓困只有五毛錢 給您

dennis1233 07/01 16:07參考相關

dennis1233 07/01 16:07我要道歉什麼?

我一開始不厭其煩的翻譯和解釋文法,換來你極度不禮貌,甚至接近是戲謔的「哪國的英 文」等回覆 既然你現在發現自己一開始是錯的,你就應該要好好道歉

dennis1233 07/01 16:08還是你也要發一個我被道歉的文?哈哈

dennis1233 07/01 16:08

dennis1233 07/01 16:09還是你們翻譯可以殺死疫苗不用買疫苗

dennis1233 07/01 16:10那你們就繼續翻吧 翻譯高材生們

dennis1233 07/01 16:10更正殺死病毒

soria 07/01 16:10你當然該道歉啊 free有好幾十個意思呢 免

soria 07/01 16:10費個屁

dennis1233 07/01 16:11free不能翻免費?

soria 07/01 16:11你這種程度 可能連疫苗的名字都不認得吧

soria 07/01 16:11不能

dennis1233 07/01 16:11買試用品從天上掉下來的高材生不要再

dennis1233 07/01 16:12下西下井了趕快好好念書啦 不要辜負

dennis1233 07/01 16:12父母的期望

soria 07/01 16:13連介系詞功能都分不清的也敢嗆我 幾時回去

soria 07/01 16:13讀國中英文啊

soria 07/01 16:13我可沒罵你 你罵我下系下井是嗎?

soria 07/01 16:14你有種 就再罵一次

dennis1233 07/01 16:15厚厚 沒罵我?你的記憶力跟金魚一樣

dennis1233 07/01 16:15 罵我說教育資源給我是浪費了呢 要提

dennis1233 07/01 16:15醒你一下嗎?

soria 07/01 16:15說你英文爛是事實 怎麼說是罵

soria 07/01 16:16讀到這程度浪費時間怎麼會是罵

dennis1233 07/01 16:16然後呢? 我提醒一下不要觸犯刑法恐嚇

dennis1233 07/01 16:16罪歐

soria 07/01 16:16你隨便找個英文老師來 說這是不是事實

soria 07/01 16:16沒 我只是提醒你,我可沒罵下系下井而已

soria 07/01 16:17這樣算恐嚇? 真是笑死我了

dennis1233 07/01 16:17注意你的言詞 有觸犯到的我就報警法

dennis1233 07/01 16:17辦 這就是留學高材生的水準

露出自己釣魚的本性了 不願意學也不願意道歉,果然是訟棍

soria 07/01 16:17我何時觸犯你 也沒罵你剛剛罵我的詞

alleninwar 07/01 16:18

soria 07/01 16:18全部都是就事論事

chennylee809 07/01 16:18

dennis1233 07/01 16:19你自己翻譯也是斷章取義 糾正你錯了

dennis1233 07/01 16:19嗎? 那你是不是也要為沒有加上the va

dennis1233 07/01 16:19ccines道歉

好啊,我道歉 我做夢都沒想到,句子裡面沒有特別說出「疫苗」兩個字,就真的會有人不知道這個文章 的主旨是在講疫苗 I also feel very sorry for your level of intelligence

soria 07/01 16:20你當然要道歉 這句話就是不能翻成免費 問

soria 07/01 16:20遍全世界都是一樣的答案!

dennis1233 07/01 16:21還要凹內 英國的教育是不是硬凹啊 fre

dennis1233 07/01 16:21e to obtain不能翻免費獲得 難怪英國

dennis1233 07/01 16:22研究不可信

soria 07/01 16:22明顯在洗文 該檢舉了

kurtsgm 07/01 16:23....free to 就是可以/自由的/不受限的

kurtsgm 07/01 16:23免費是用"for free"....

kurtsgm 07/01 16:24被糾正就要告人也太....XD

dennis1233 07/01 16:24我說free是免費或是自由那裡不對了 你

dennis1233 07/01 16:24說還有很多意思 那free就不能翻免費

dennis1233 07/01 16:24或自由 來 請教一下那國的英文 free

dennis1233 07/01 16:25不能翻成自由或是免費 高材生

kurtsgm 07/01 16:25啊片語就不是這樣用的啊 XDD

pkd20 07/01 16:28八卦四趴只相信中國說的,其他人都是帶風向

soria 07/01 16:29這句話就是不能翻免費 你就是要道歉

soria 07/01 16:30你管我說free有幾個意思 干你屁事

dennis1233 07/01 16:31我沒錯不道歉啊 怎麼了

drmartens 07/01 16:31還好雅思閱讀7.5的我都自己看就好了

soria 07/01 16:33一個字有幾十個意思 用錯就是錯 就是要道

soria 07/01 16:34

dennis1233 07/01 16:34

soria 07/01 16:34你想洗 我就偏不讓你如願

kurtsgm 07/01 16:34XD 原po你的feel sorry他可能真的覺得你

kurtsgm 07/01 16:34在跟他道歉 反正sorry也有道歉的意思嘛XD

我故意的XDDDDDDD

soria 07/01 16:36他開心就好 還不知道人家用英文在罵他呢!

dennis1233 07/01 16:36一個字有十種意思 說其中兩個要道歉?

dennis1233 07/01 16:36英國研究邏輯?

soria 07/01 16:37一句話只有一個意思 你就是要道歉沒錯

dennis1233 07/01 16:38I apologize for一直按噓

buneng 07/01 16:40都幾點了你還陪這低能兒送棍在玩

DarkKnight 07/01 16:46為了反政府 OKder

dennis1233 07/01 17:01如果有興趣的人自己在google翻譯上打f

dennis1233 07/01 17:01ree to obtain看看是不是翻成免費獲得

dennis1233 07/01 17:01 我看你們要google道歉比較快

那你再打打看Free to obtain the vaccines through Fusun,居然變獲取免費的疫苗XD 你覺得有可能嗎lolll 所以機翻就是爛啊~而且人不是機器,語言也有意境

※ 編輯: pascal1001 (111.71.216.43 臺灣), 07/01/2021 17:10:25

dennis1233 07/01 17:11通過fusun免費獲得疫苗

dennis1233 07/01 17:13那所以說翻成怎麼樣都沒辦法改變一直

dennis1233 07/01 17:14死人的情況啊 我是一個中小企業主 我

dennis1233 07/01 17:14們很想奮鬥 但是外面的環境我們無可耐

dennis1233 07/01 17:14何 只好山不轉路轉 但是真的希望疫苗

dennis1233 07/01 17:14能夠趕快進來 解決這些事情 人民就只

dennis1233 07/01 17:14是想要馬照跑 舞照跳而已

dennis1233 07/01 17:15不然平常是沒那麼多時間在這上面回文

dennis1233 07/01 17:15

嗯,我也希望 最近除了這週,我常常都要去疫苗站幫忙(替代役廉價勞工)。相信我,大家都真的很累 很努力。我也期待和希望這個月還有很多AZ可以來 大家壓力都很大我理解,但你一開始講話的態度我是真的覺得很過分。

dennis1233 07/01 17:29是你先說我是中國五毛我才牙起來的誒@

dennis1233 07/01 17:29@

dennis1233 07/01 17:30而且你還說我是社會的恥辱 這….

dennis1233 07/01 17:30google翻譯也是這樣翻的

dennis1233 07/01 17:32我只是有憑有據的說出來 這樣就是社會

dennis1233 07/01 17:32的恥辱 我很無辜誒

「哪國的英文」有比「五毛」有禮貌嗎?

dennis1233 07/01 17:38好了啦 我不想吵了 你說絕對不能翻成

dennis1233 07/01 17:39免費獲得 結果google翻成就是免費獲得

dennis1233 07/01 17:39 你有那個砍站說google是社會的恥辱?

dennis1233 07/01 17:39 給你台階你不下 年輕人 社會多練練

dennis1233 07/01 17:39

我也給了你很多次台階下吧。 我說你是恥辱不是因為你看不懂,我會回文就是因為我想且樂意解釋。你卻不理性發問, 也沒有要學習的意思,開口就是一陣噴(嘆氣 你也不是這個文章唯一質疑我的人,但為什麼我只嘴你,而且為什麼大家都嘴你

※ 編輯: pascal1001 (111.71.216.43 臺灣), 07/01/2021 17:47:49

dennis1233 07/01 17:42哪國的英文=問你英文那邊學的 你五毛=

dennis1233 07/01 17:42你是大陸翻墻過來的嗎? 有差別

dennis1233 07/01 17:43嗎?

hhuuggoo2130 07/01 17:48重點 疫苗呢?

dennis1233 07/01 17:49網軍一條龍你以為只有你們知道嗎?

provider17 07/01 17:504%仔有夠低能

dennis1233 07/01 17:50因為我沒講錯幹嘛要學習 要黑龍謝桌

dennis1233 07/01 17:50對的轉成錯的

ckman 07/01 17:51好可悲喔1233 QQ

dennis1233 07/01 17:52人能夠堅定的走在自己認為對的路上 也

dennis1233 07/01 17:52是一種幸福

ckman 07/01 17:52為什麼這樣還可以凹啊...

dennis1233 07/01 17:54你說你英文絕對沒問題 那請問sent for

dennis1233 07/01 17:54free forfree這是那一國的英文單字 英

dennis1233 07/01 17:54文絕對沒問題?

dennis1233 07/01 17:55你英文在哪國學的?

dennis1233 07/01 17:56forfree是那一國的英文單字?

ckman 07/01 17:57現在只能雞蛋裡挑陰毛了是不是==

pmes9866 07/01 18:02國高中程度的英文可以吵成這樣XD

ivan761016 07/01 18:03因為有人連國高中英文都不會還來戰人

dennis1233 07/01 18:05我英文或許不好 但是google翻譯沒疑

dennis1233 07/01 18:05問了吧

dennis1233 07/01 18:06連把句子丟進去google翻譯都懶 慘歐

soria 07/01 18:12別人用腦子翻 你用Google 丟一句機器人翻

soria 07/01 18:13譯的 真的很羞辱人呢

soria 07/01 18:13你還上學唸書幹嘛 Google不是會告訴你嗎

dennis1233 07/01 18:14對 就是你 不是說不能翻成免費要道歉

soria 07/01 18:14你也把你老師都羞辱遍了 他們教出這樣的人

dennis1233 07/01 18:14? 去叫google道歉啊 英文爛還不承認

soria 07/01 18:14那句話就是不能翻成免費 你要道歉沒錯啊

soria 07/01 18:15Google 機器人犯錯干我屁事啊

soria 07/01 18:15你是在用機器人羞辱我嗎

dennis1233 07/01 18:15我用google翻譯跟老師教有啥關係 老師

dennis1233 07/01 18:15在課堂上教我不能用翻譯機輔助?

togmogo 07/01 18:15某d也太扯了 中午吃飯看到他在英文重修

togmogo 07/01 18:15 沒想到居然崩潰到現在 笑死

soria 07/01 18:16那Google 有告訴你它錯了嗎 蛤?

soria 07/01 18:16羞辱人也就算了 還羞辱你的英文老師

dennis1233 07/01 18:16邏輯在那 還當老師?別在誤人子弟了

soria 07/01 18:17跟我扯什麼狗屁邏輯 錯就是錯 還拖機器人

soria 07/01 18:17出來丟人嗎

dennis1233 07/01 18:17你有什麼本事說你比google翻的好?

soria 07/01 18:18請問你有什麼本事分辨機器人的對錯

soria 07/01 18:18老師也會錯 機器人不會嗎?笑死

dennis1233 07/01 18:19我問你有什麼程度或證明你翻的比googl

dennis1233 07/01 18:19e好 沒本事就安靜點

soria 07/01 18:20我喔托福剛好過能留學啦 上面的唸倫敦大學

soria 07/01 18:20你沒本事就安靜點

dennis1233 07/01 18:20google世界的高材生在那邊改良 就你一

dennis1233 07/01 18:20個買試用品從天上掉下來的留學生也敢

dennis1233 07/01 18:20嘴 省省吧

soria 07/01 18:20笑死我了 拿Google嗆我的程度 你什麼程度

soria 07/01 18:21你考過托福嗎 聽說讀寫幾分啊

dennis1233 07/01 18:22我程度不好 但是你說你比google翻譯厲

dennis1233 07/01 18:22害 拿出來證明來啊 別笑掉人家的大牙

dennis1233 07/01 18:22

soria 07/01 18:22Google自己都不知道能考幾分了

soria 07/01 18:23你先考贏我的托福 再來跟我嗆

dennis1233 07/01 18:23現在連google翻譯都不準了 你們要不要

dennis1233 07/01 18:23乾脆說路透社也亂講

soria 07/01 18:24你也可以叫Google考托福 贏我再說!

dennis1233 07/01 18:24我拿google翻譯佐證啊 你呢?拿什麼東

dennis1233 07/01 18:24西出來說google翻譯是錯的

soria 07/01 18:24ridiculous

dennis1233 07/01 18:26結果根本沒錯一直要人道歉的是不是要

dennis1233 07/01 18:27道歉

soria 07/01 18:27倫敦大學的嗆你錯了還死不認錯 接下來要找

soria 07/01 18:28誰 哈佛大學的嗎

dennis1233 07/01 18:29倫敦大學就能嗆人錯?這邏輯好棒棒 別

dennis1233 07/01 18:29太自視甚高了 國外找不到工作回來領24

dennis1233 07/01 18:29k好棒棒歐

dennis1233 07/01 18:30我用google翻譯就能嗆你錯了 給我道歉

dennis1233 07/01 18:31不用什麼哈佛

soria 07/01 18:31我說Google 錯就是錯 憑我英文比你好

soria 07/01 18:31因為我會分對錯 你不會

super10000 07/01 18:32說真的,你翻譯是對,但底下附和的很

super10000 07/01 18:32明顯是網軍啊

dennis1233 07/01 18:32哈哈哈 講不過硬凹 不正視google翻譯

dennis1233 07/01 18:33的結果說因為你英文程度比我好 是小

dennis1233 07/01 18:33學生吵架嗎? 我真慚愧 程度也變小學

dennis1233 07/01 18:33生了

soria 07/01 18:33它就是翻錯了 你隨便找一

soria 07/01 18:33個美國人也能告訴你

soria 07/01 18:34不用小學生吵架 就這麼簡單

soria 07/01 18:34絕對沒有一個英文母語的會告訴你是對的

dennis1233 07/01 18:34也是啦 網軍愛怎麼翻就怎麼翻 翻成台

dennis1233 07/01 18:35灣沒疫情整天馬照跑舞照跳也是正常的

soria 07/01 18:35不信就去找 少在這裡嘴砲

soria 07/01 18:35干網軍屁事 扭曲事實的才叫網軍

dennis1233 07/01 18:35我真的找到一個美國人說他翻對了….

soria 07/01 18:36連Google 翻譯都出現了 超扯 這樣也行那美

soria 07/01 18:36國人還學什麼英文

kurtsgm 07/01 18:36兄day 我真的很不想嗆你啊...

soria 07/01 18:36哪個美國人 滾出來

dennis1233 07/01 18:37我姐夫 真正美國公民的美國人

kurtsgm 07/01 18:37https://i.imgur.com/GBwj9zS.png

圖https://i.imgur.com/GBwj9zS.jpg, Re: [爆卦] 白宮發言人:台灣取得、購買疫苗被卡、截斷 (原文)

dennis1233 07/01 18:37不是拿綠卡的

kurtsgm 07/01 18:37不是 google翻譯錯 是你只貼兩三個字給

kurtsgm 07/01 18:37google....

soria 07/01 18:37口說無憑 叫他錄影片

kurtsgm 07/01 18:38唉 ....

soria 07/01 18:38free to obtain 叫做免費取得 笑死

kurtsgm 07/01 18:39你不要拖google下水啊 google沒這麼不堪

soria 07/01 18:39機翻也是一堆錯 你也不用在這跟他瞎扯

kurtsgm 07/01 18:40說真的我還真的很少看過人家拿機翻來戰的

soria 07/01 18:40這種程度真是嚇死我了

soria 07/01 18:41很簡單 你叫你姐夫親口說free to obtain叫

kurtsgm 07/01 18:41好心勸你一句 你還是脫離戰場比較好啦...

soria 07/01 18:41做免費取得 我就道歉 不然你就等著道歉

kurtsgm 07/01 18:42你在這邊戰到最後也不會贏的

soria 07/01 18:42當然不會贏啊 網路上這麼多臉皮打不穿的

soria 07/01 18:43就是不爽看到一群人在這邊反智

kurtsgm 07/01 18:43不不 soria我不是說你不會贏 我是說1123

soria 07/01 18:43我也是在說他 知道他不爽在哪

kurtsgm 07/01 18:43大家都知道誰對誰錯啦 XD

kurtsgm 07/01 18:44何必在自己不熟悉的場域讓人打呢 ...

hw102050 07/01 18:44你姐夫美國人叫他為自己的言論做保證啊X

hw102050 07/01 18:44DD

hw102050 07/01 18:45誰知道你有沒有一個真的美國人姐夫呢

Migual 07/01 18:45所以阻擋的部分是指買BNT繞不過代理嗎

susuqi 07/01 18:47笑翻哈哈哈哈哈哈 這串真的太好笑了

susuqi 07/01 18:47你可以免費的離開了 哈哈哈哈

niyn 07/01 19:02幫補,完全無法理解的英文能力,自己翻不對

niyn 07/01 19:02硬要亂扯

Demia 07/01 20:03所以其實中國人的翻譯差不多就是這樣

hydrant 07/01 21:30推你

hydrant 07/01 21:32推文某人就是見笑轉生氣倚老賣老

kkiiccooo 07/01 22:40

grimmr59851 07/01 22:58很認真的看完了 丹尼斯你還是說中文

grimmr59851 07/01 22:58就好 你英文實在太爛了 又愛跳針 好

grimmr59851 07/01 22:58丟臉QQ

q135q135 07/02 00:18看到某個英文爛到渣中文也爛到渣的崩潰

speq 07/02 00:19超腦

q135q135 07/02 00:21跳針仔 我真的是feel sorry啊

IiiiIiIIiiM 07/02 01:58過了一個晚上回來看 怎麼某D可以吵這

IiiiIiIIiiM 07/02 01:58麼多XD 突然覺得我英文程度真好

sabrina1113 07/02 03:14笑死 9.2賤畜不意外

yyrr5566 07/02 04:29丹尼斯在反串嗎 不是的話也太慘

mao9201 07/02 10:56真的快笑死,某d程度差被羞辱直接開啟瘋

mao9201 07/02 10:56狗亂吠模式