PTT推薦

[問卦] 奧林匹克翻Olympic還是Aolinpike?

看板Gossiping標題[問卦] 奧林匹克翻Olympic還是Aolinpike?作者
GrimmNotes
(格林童話)
時間推噓 5 推:5 噓:0 →:7

西方的Olympic一詞傳到亞洲時
被音譯成奧林匹克

最近中國政府為了教育洋人
把奧林匹克翻成Aolinpike

那麽到底哪個英文才是正確的
有沒有八卦

https://reurl.cc/5Gd03R

北京冬奧相關的場所中出現的所有英文標示
都被改成漢語拼音
結果只有中國人自己看得懂,洋人看不懂
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.205.4 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: GrimmNotes (1.34.205.4 臺灣), 02/06/2022 12:17:09

ggbi4zzz 02/06 12:17雅典人

hatephubbing 02/06 12:17あうりんぴこ

BLACKLIONS 02/06 12:17peko

CalmDownBoy 02/06 12:18這應該唸噢林派克吧

tony900735 02/06 12:19奧委會是Olympic阿

mrcat 02/06 12:21美國翻成Meiguo嗎

fenix220 02/06 12:21GOLIN

reil 02/06 12:22那個是中文教學

z32510z 02/06 12:25ikea

mingchaoliu 02/06 13:10Olympus

nopetw 02/06 13:14Aolinpeko

milkBK 02/06 13:18凹你屁股