PTT推薦

Re: [新聞] 酸陳時中「這句英文」求翻譯 徐巧芯反遭

看板Gossiping標題Re: [新聞] 酸陳時中「這句英文」求翻譯 徐巧芯反遭作者
TllDA
(踢打)
時間推噓 推:2 噓:2 →:8

算這種跟文法無關的其實蠻無聊,尤其台灣又學美語居多

美語本來就一堆瞎雞巴的講法都可以通

幹你娘雞掰
幹你娘老雞掰
幹你娘臭雞掰

以上幾種講法大家也不會覺得差異很大

但如果聽到幹你娘年輕的雞掰

也許會愣一下,但不會到聽不懂的程度

美語也一樣

How are u doing.
How are u going.
How are u playing. 也都差不多

如果能的話,回答 I’m doing you也會比較chill

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.4.182 (臺灣)
PTT 網址

StylishTrade 10/14 17:51英文就很爛不用凹了

StylishTrade 10/14 17:52不然辯論用英文舉辦 XDDDDDDD

StylishTrade 10/14 17:52你們三個比一比英文

StylishTrade 10/14 17:53巧芯的陰謀 故意挑起英文戰爭

u9005205 10/14 17:54只是想轉移嘴抄吉掰的焦點…

StylishTrade 10/14 17:54辯論用英文應該會出現兩個啞巴

StylishTrade 10/14 17:55剩一個人獨白 XDDDD

annielu 10/14 18:20美國人只會覺得你嗑了藥

vzerov 10/14 18:44就是沒人講how are u going啦 亂凹一通

nzj 10/14 19:39how are you fucking

threequarks 10/14 20:02NO! It's a fucking horse!

ck901372 10/14 20:17亂凹