PTT推薦

Re: [討論] 白色力量是不是該翻譯成white power?

看板HatePolitics標題Re: [討論] 白色力量是不是該翻譯成white power?作者
frank2002
(馬刺加油~~)
時間推噓 8 推:8 噓:0 →:11

應該先從中文解釋 白色力量 到底是什麼?

然後再翻譯成英文這樣會比較好吧!

例如,白色代表純潔,純潔的力量
白色代表普羅大眾,普羅大眾的力量

誰可以告訴我,白色力量到底是什麼?



※ 引述《yamakazi (大安吳彥祖)》之銘言:
: 我記得八年前民進黨推白色力量啦
: 阿如果開國際記者會
: 跟外國媒體翻譯
: 翻成white power
: 應該也是很合理的吧
: https://i.imgur.com/6Vf05xy.jpg

圖 白色力量是不是該翻譯成white power?
: 不然還有其他更好的翻法嗎?
: 不然就只能用拼音法了
: Bai Shih Li Lian
: -----
: Sent from JPTT on my iPhone

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.20.101 (臺灣)
PTT 網址

urgrandpa 07/31 15:13我也常常會出現白色力量,擦乾淨就好

icestormz 07/31 15:131樓笑死

s76083kahala 07/31 15:15jizz power不錯 也是白的

tinmar 07/31 15:15其實用黨名People就好

icrose 07/31 15:15我的都是被人吸掉的。

tinmar 07/31 15:15White太含糊

SunnyBrian 07/31 15:16people power就變成菲律賓了吧XD

tinmar 07/31 15:16People Power或Vote People都有說服力

hkd2 07/31 15:161F XD

tinmar 07/31 15:17強調和平 也能Vote Peace 也有押韻

urgrandpa 07/31 15:20白色力量支持者據說都是高射精人士

cheneyen 07/31 15:25white powder white power

Supasizeit 07/31 15:29https://i.imgur.com/2am8iom.jpg TH

圖 白色力量是不是該翻譯成white power?

Supasizeit 07/31 15:29E White Power 專有名詞就沒錯了

Drkate 07/31 15:34白色的力量,精準一點應該是

Drkate 07/31 15:34It’s the power of white!

chanceiam 07/31 16:01接地氣

uini 07/31 17:401樓你...

mogason 07/31 21:42佛地魔的暗黑力量