PTT推薦

[情報] 北捷更多四語廣播陸續更新上線中

看板MRT標題[情報] 北捷更多四語廣播陸續更新上線中作者
jh961202
(阿電)
時間推噓17 推:17 噓:0 →:9

如題,今天下班搭車發現的,不過應該還在陸續更新
(今天早上外出上班及洽公時尚未聽到)
但至少可以確定,北投-淡水「全部車站」已經通通都有日韓文廣播
不再僅限於站內站名標已改為四國語言並茂的車站
(例如關渡至今仍未有四語站名,但也已經有四語廣播覆蓋)

其他線路就麻煩各位鄉民補充

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.163.2 (臺灣)
PTT 網址

gigihh05/22 18:18很好奇如果輔大要加上日韓文的話會怎麼播,原先站名本來是

gigihh05/22 18:18輔仁大學,但後來不知為什麼要決議簡化為輔大

hicker05/22 18:27就輔仁大學直譯成日語與韓語吧

sj405/22 18:48那為什麼不一開始中文就寫全名

h12096805/22 18:50不是民意要求?

gigihh05/22 18:51而且其他以學校命名的車站也都沒有用簡稱,例如淡江大學,

gigihh05/22 18:51未來還有一個更長的永和永平國小

tommyyx200405/22 19:45應該是因為輔大這兩個字已經演化成一個地名的概念吧

tommyyx200405/22 19:45?不限於表達學校

your020705/22 20:12台北海洋大學算簡稱嗎

gogodavid05/22 20:49首爾弘大也是簡稱變成一個周邊地名的概念

gigihh05/22 20:54今天下班北投往淡水仍只有在復興崗與紅樹林聽到日韓語

Sky7777777705/22 21:29機捷A7體育大學也是全名啊沒有簡稱為體大

lidongyun05/22 21:55今天聽到整條都有日韓文

MiaoXin05/22 21:55臺北車站會簡化成北車嗎

naruto101005/22 22:58輔大日韓文就全名播報,日韓文站名都用全稱了。

naruto101005/22 22:58另外以前新莊線只通車到輔大時,車站內往輔大末班車

naruto101005/22 22:59的台語廣播,就是用「輔仁大學」來稱呼。

h12096805/22 23:03其實不改全名也好 這樣就不會跟

h12096805/22 23:03市政府一樣被嘴漢字中日文一樣了

sj405/22 23:12市政府並不一樣喔 「市政府」的日文叫翻譯叫「台北市政府」

BossSiang05/22 23:45韓語則是 「Taipei市廳」

myshertic05/23 00:20首爾地鐵的大學系列站幾乎都是用簡稱「X大(入口)」

huangci05/23 02:19不知道是哪一列編組先試辦(?)

mapabeyb05/23 08:48轉乘資訊才是最需要日韓文的吧,站名大多是音譯

Vram05/24 17:37也太多了吧==