Re: [閒聊] Triangle Strategy 歐美評論解禁
說到演出跟音樂很棒
這款玩下來目前最吸引我的,是英文配音 XD
一開始只是想練英文,開了英文字幕跟英配
發現字幕(對白)單純只能參考,配音員根本沒有要照念的意思
有時字幕短、配音句子長,有時字幕長,配音只配兩個字 (?)
超靠杯的,結果只能練盲聽,聽一聽再回去看字幕
後來乾脆改中文字幕,盲聽比較實際
這樣聽幾次後,漸漸覺得過癮
配音員的聲音表情跟用字遣詞都很原汁原味
很有在聽電影的感覺
而且大概知道劇情、人物情緒前後文
但不知道他要講什麼,就會聽的很專心,還可以知道它為什麼要這樣配
而且配音員表演空間很大
有一幕是女將軍的中文對白是「承讓承讓」之類的
聲音出來是 "真可惜你沒遇上我"
(原文沒記得) 總之就是表面謙遜但實際上再嗆一把
從這也可以看出日本(日翻中字幕)跟歐美(英配)聲優對角色詮釋的差異
兩次demo玩下來,這款的策略跟養成部份我不太期待
能跟皇家騎士團有個一半像,可以回味童年就好
真要跟當年一樣精彩,小弟怕也沒空花那麼多時間玩
倒是劇情、聲優演出、三角抉擇,都讓我蠻期待的
推薦大家開英配聽聽看,很有趣喔
(日配我是完全聽不懂,這邊就不做好壞比較了)
※ 引述《takase (............)》之銘言:
: 簡單整理一下目前各家心得
: 1.慢熱
: 2.劇情豐富意外有深度,對照現今世界局勢更讓人省思
: 3.策略深度略遜FFT,職業和裝備部分彈性也不太夠
: 4.音樂和演出很棒,但演出也有人覺得冗長
: 5.可用腳色和劇情選擇不少,大部分評論者都還沒完整玩完
: 一輪時間從25~36小時都有,可能沒有嚴格意義的"好"結局
: (這點倒是有意思)
--
溫和 溫柔 溫暖 感受溫度
鍛練身體 與心
溫室人小教室 https://www.facebook.com/cckghm
--
感謝分享 難怪之前玩試玩版就覺得怪怪的
能字幕語音分開很棒 週末再來玩!
只覺的一直在讀取,劇情跑一下,就讀取logo....
只能說SE的通病...大作FF7re 小品FFCC 聖劍3
都一直要讀取有夠慘 從ps 時代就這樣了-.-
讀取真的煩,隔壁兩台新主機個人覺得最大賣點不是畫質而是
讀取速度,NS一開始都不錯,後期遊戲有些廠商的讀取也是QQ
原來英配也有配音跟字幕對不上的情況,之前玩一款法國的rpg
日配跟字幕也對不上
我開英配之後...覺得有種違和感 最後還是聽日配比較習慣
八方相反,英文字幕很長,日配三個音節結束
讀取地獄的話我就要等steam版了..
看動畫跟日劇英配也跟字幕對不上 我玩demo第一章覺得英配很
捧讀.......
剛才看直播..日配不錯想買來玩了..但字幕感覺不行
借問 這次的翻譯該不會還是有古風吧? 看到那個「承讓」
我很怕
沒有讀取地獄啊= =哪來的讀取地獄
沒有,中譯原文較中文,承讓是我隨手key的
所以是正式版心得還是Demo心得?
demo,我昨天發的
讀取我覺得還好 主要是切場景時讀 切場景的情況不多
目前戰鬥只有開打前讀一次 開打後就沒讀過了
承讓也沒有很古文吧~放心這次沒有成語連發
目前也只有看到切換場景會讀取 覺得讀取很頻
繁的是都沒看劇情全部略過才會一直切換場景?
補充一下,讀取很煩只是隨口抱怨現在的遊戲設計,非單指
三角,似乎讓人誤解了QQ,三角的讀取算還合理
他的讀取是時機奇怪,不是煩,因為讀的時間也很短
好哦 原來切換場景時讀取是個很怪的讀取時機設計 學到
一課了
非本遊戲,但切換場景要讀取還真的看過很多人抱怨
尤其劇情緊湊時會打亂節奏
想酸啥,像出擊名單時明明就在場上就直接開戰就好,
結果畫面暗下來讀取,然後一樣的畫面再讀一次
這不叫切換場景吧
爆
[爆卦] 我得COVID了!! 其實沒很嚴重我得covid 打過兩針了 az的 在台灣打得 認識的人有7 8個得了,靠杯 12/21早上起來有點不舒服,出去買東西跟chipotle 下午就開始很不舒服,大概是一般感冒的X2那樣, 頭痛最明顯、喉嚨痛、身體酸,52
[片單] 有什麼只用聽的也很適合的電影HI 連假愉快,我來發大家文了 請問大家有什麼用聽的也很不錯的電影 就是那種 不看畫面,對話和配樂很滿,很豐富的電影 我會把影片轉聲MP3或AAC 放在撥放器撥,36
[問卦] Disney+竟然有台灣配音的花木蘭辛普森家族沒有台灣配音很失望 還以為Disney+上面的卡通都沒有台灣配音 無聊翻翻迪士尼動畫 看到花木蘭竟然有台灣配音! 有人知道 你這個爛砲兵 是出現在幾分幾秒的片段嗎?20
[閒聊] 蠟筆小新 我與博士的暑假 中文配音陣容曾允凡 飾 野原新之助(小新) 台灣女性聲音演員。2007 年投入舞台表演、主持及影視配音活動,2019 年接任《蠟筆小新 》野原新之助之中文配音工作。 代表作(皆為中文版本):《銀魂》志村妙、《進擊的巨人》米卡莎・阿卡曼、《尋龍使者13
[問卦] Disney+台灣配音的英文用字的掛?安安各位鄉民早! 今天是Disney+的首日 肥宅我超級興奮的搶先使用 當然要來看看動畫片才對得起自己 於是找了失落的帝國這部久遠的動畫14
[問卦] disney+ 字幕放錯要等一個月才能修?阿肥最喜歡下班後看劇科科笑 最近發現New girl 第三季十幾集開始,字幕他媽都放到前一集的 阿肥看不懂英文只好打給客服,說會跟總公司反應,一個月後再看看修好了沒,欸不是, 又不是叫你重翻,有沒有改一下字幕要等一個月的八卦? --11
[問卦] 沒字幕就聽不懂要怎麼克服?如題 練語言的時候 日文跟英文有原文字幕的話 都能看得懂、聽得懂 但少了字幕2
[問卦] 字幕真的會影響觀看體驗嗎?上次我跟我朋友聊到 我說有些電視節目沒有字幕 就會覺得觀看體驗不是很好 瞬間有一點好像看不是很懂 但我朋友冷冷的說2
[問卦] 配音484很重要安安 如題 看了日配的烏龍派出所 一模一樣的劇情 看起來卻覺得超無聊像少了點什麼 霹靂布袋戲最近換了配音