Re: [閒聊] 最後生還者 爛番茄100
※ 引述《vestal (小狗汪汪叫~)》之銘言:
: → jnegro: 看了一下原文:While diehard purists might balk at some 01/11 19:56: → jnegro: of these changes, that silence you can hear is us not 01/11 19:56: → jnegro: caring because this show will transcend all that. 01/11 19:57: → jnegro: 翻成沉默的多數真的很要不得... 01/11 19:57
討論一下這個翻譯問題, 不用推文的是因為可能會有點長
首先我們照字面上直翻一下
雖然頑固的純粹主義者可能會無法接受這些改變
但是你所聽到的寂靜代表我們不在乎, 因為這個影集將會超越這些
diehard purist, 基本上就是指那些不願意影集做出任何變動, 一定要完全照搬遊戲的人
你要說是基本教義派, 死忠支持者, 原作信徒, 或是老害粉, 都還算在範圍之內
第二句that silence you can hear is us not caring because ...
字面上是說雖然老粉會反對, 但是我們並不在乎, 所以你不會聽到東西, 只有寂靜
但既然老粉都在反對了, 其他人怎麼可能聽不到東西?
所以這邊隱含的意思是雖然老粉會反對, 但是絕大多數人都不在乎不講話
因此才會什麼都聽不到
按照這個情境, 翻"沉默的多數"雖然有點把隱含的意思講的太明白了
但也不能說他翻沉默的多數就是錯
簡單講, 這句評論認為這部作品雖然改編的程度足以讓原作信徒靠北
但無所謂, 因為原作信徒並沒有那麼多, 其他人並不會在乎
而且這部作品的品質足以超越這一切
... 不管你看不看, 反正看到這種評論我是不會想看
我覺得做為一個評論家, 直接開噴死忠信徒實在有點要不得
再怎麼說這也是改編, 不是原創
--
怎麼又說人家納粹了
看錯==
辛苦了 謝謝你重新定義開噴
Neil下場參與 他最痛恨就是一代原作 被改編也是意料
之中 但我基本假定死忠粉是不會看的
如果一代玩家不看 那這部評價是不會差到哪
最後一句說的好
Neil痛恨一代是哪來的消息?
電玩改編影集最大的受群應該是玩家吧
這樣噴最大的觀眾群是什麼手法??
看到1樓笑了
就算真的拍的很好 影評先預防針噴觀眾是哪招= =
改編影集最大的受眾應該不是玩家
而是聞風而至的圈外群眾 尤其在新聞的渲染下更是如此
很多看改編劇的人根本沒看過 沒玩過原作
所以才能破圈
玩家頂多只能算是相對可預測的受眾
前一篇有人說,有評論說改完還是老套無聊啊 XD
這段評論不知道是不是在反諷
大部分的遊戲是敘事好不是劇情好,但是改編成電視、
電影,你就是破壞原本的敘事方式,只留下在電視、電
因為Neil就是不管一代玩家 二代就是他用來報復的作品
電玩改影集受眾真的都是沒玩過電玩的人
影圈很老套的故事而已
影集的觸及率沒意外的話都是千萬人起跳
後續應該會比電玩還要高數倍
因為他吃定部分電玩粉還是會死忠仔會跑去看,然後想吸引更
多的人來看
Halo影集被電玩原著粉噴到翻掉,結果非電玩粉幾乎都覺得好
看..除非是惡靈古堡那樣,不管用什麼角度來看都是糞作
畢竟看影集的門檻比玩遊戲來得低多了
只看影集的人怎麼會知道Neil這人的渾蛋之處呢
有吵有鬧才有瀏覽才有好奇在做啥,來去看一下
我蠻想知道他敢不敢讓喬爾在影集中也是這麼丟人的死法
老粉不等於diehard purists,後者是有偏執極端的指涉;
影集的變動被幾個給較低分的評論嫌改動太少,建議多看
一些review
死忠信徒本來就該噴
慘欸,被認為改動少的劇情還是爛到要給低分嗎
所以要真的大改才有高分
啊不過時間、角色行為都改了,還要怎麼改才可以
改到面目全非嗎?
看ps版學英文
死忠信徒應該是覺得二代也是10/10,如果覺得不是你就
不是死忠信徒,不需要激動。
應該是說,在許多高分評論中,如果特意選較低分的來看
,給低分的評論原因主要是覺得改動不夠多,新鮮感不足
。如果挑低分的來看是這樣。但我是頭一天去看的,後來
又進來的新的評論就沒看到。有好奇的建議自己去metacri
tic或是爛蕃茄網站看,一手情報好過二手、更好過自己猜
。
影集如果拍得好 對影集觀眾來說有什麼需要討厭尼爾的理
由嗎?還是因為你討厭尼爾 所以任何人都不能因為任何
事稱讚他啊
尼爾痛恨一代眾所周知
喜歡Neil的不要幻想別人不讓你喜歡他 沒人這樣說耶
大家都是尼爾好朋友
現在表達討厭誰 就等於不讓別人喜歡嗎
沒差啦 是驢是馬 牽出來蹓蹓就知道
畢竟你們是死忠的
戰這個跟最後的產品無關吧 XD
有人規定最後好看就不能酸不能罵嗎,當然照樣!
NICKSHOW : 只看影集的人怎麼會知道Neil這人的渾蛋之處
呢 所以為什麼看影集的人需要知道尼爾的混蛋之處呢?
Neil現在的表現應該類似洗印象,一代轉回自己想要的樣子,
然後儼然一副我在第一部的電玩也是公司超級大咖,是主導人
看不懂你怎麼會在這些論述後,得出原本翻沉默多數沒有翻
錯的結論…
原文比較像是:影集很猛足以掩蓋極端原作黨的質疑聲,Si
lence 指的是diehard purists的聲音。然後他本來翻比較
像是:我們SJW是沉默多數喇,Silence指影集擁護者
然後如果你有回頭看原文其實可以發現所謂的改動是指影集
會像GOT那種群像劇視角,而不是像遊戲Joel單一視角
翻沉默的一群人應該比較中立(一點
遊戲裡面是喬爾和艾莉互相切換的視角 弄成影集喔 很吃演
員魅力
那句中文就叫你聽到的寂靜是我們不在乎的聲音
所以照qwe的翻譯法,不在乎而沉默的是purists?
寫下那段字的用"我們",意思是他也是purists之一?
原來如此
應該說,評論者覺得自己是超大聲多數,跟沉默毫無關係
然後他其實文章前面有講these change是哪些
崩潰仔的劇情最好看
@TotalBiscuit,文字是「that silence you can hear is
us not caring」,簡單來說是“我們不在乎的沉默”,所
以這裡的評論者是不在乎Silence那方
你可能漏看後面not caring
反正你要罵也可以說他原意比沉默多數還壞啦:我們聲量大
不用鳥你們老玩家
你的英文比較先進,佩服
again, 老玩家不等於 diehard purist,請不要直接這樣
畫等號
因為評論家的用詞來決定要不要看好像怪怪的
一句這麼常用的片語怎麼可以那麼多翻譯版本
that silence = us not caring 不就一件事 就是us sil
ence且not caring 到底哪來 not caring 你的silence
需要英文老師教育一下
右腦學習法
主子貼過的標籤,死忠的拼命洗地也沒用啦www
neil都演講過如何在一代愛莉去塑造出他很滿意的女
強角色了,怎麼還一堆人在他痛恨最一 笑死
其實尼爾痛恨的是喬爾吧
purist是純粹主義者,前面還加個diehard,這指涉的是極
端的少數人,跟老玩家是完全不同的兩回事
尼爾不是痛恨老喬,只是老白男要是讓女強出頭天的
祭品,就像地平線女主的養父 套路一摸一樣
樓上說到地平線我當年也覺得讓義父領便當蠻沒必要的 就跟
二代要讓那個黑人領便當一樣
地平線義父領便當還ok吧?這很傳統讓人覺得主角無依
無靠的套路啊,像博得之門也是這種設計
連這個都覺得不行就太敏感了
這說法可以套用在任何原作改編上,因為非常在意要忠
於原作的人比例本就不高,另一種媒體有另一群全新受
眾
原文也沒有說其他多數人不在乎,應該是說評論的人不
會在乎啊
那句話的白話就是:呵呵,你們那麼義憤填膺喔,聽聽
看,你們聽到什麼聲音?沒聲音?因為我們大家都不在
忽那些啊,這影集無敵好看的
那個爸爸鋪陳半天死得莫名其妙 最後還能去找長老聽他年輕時
的故事 沒事給一個龍套這麼多設定幹嘛
真的很垃圾,如果這麼不在乎原作,那又何必用這個IP
原作粉絲不多,那遊戲銷量怎麼來的,財報造假?
人家才不在乎原作基本教義派,人家在乎的是受教的死
忠
每次來都覺得有些人智商真的歎為觀止
這麼喜歡改編怎麼不弄個原創IP,死巴著TLOU的名字幹嘛
照原作改編才會死,遊戲不等同於影劇
一代死忠粉不看才是最好的,人數最少靠北最大聲
一代女製作人不是就是被Neil逼走的
Bruce Straley什麼時候變女的…
當初魔戒跟GOT的原作黨是很常被影視派噴就是了...
尤其GOT前五季,一提起"小說裡(略)"十之八九是被噴XD
我覺得如果你這麼喜歡亂改IP 不如自己有骨氣一點
自己創造一個IP 你要怎麼改就怎麼改 不會有人說話
所以是才華不足 創造不出自己的IP才選擇寄生嗎?
既然都才華不足了 憑什麼要別人給你的亂改好評?
看都沒看就知道亂改 要不要報一下下周威力彩號碼
可能澳洲已經播了吧
雖然我也很賭x二代劇情,但我還是會支持一代影集
另外,電玩搬到影集電影不可能不改,只要合理好看都能接受
「自己創造一個IP 要怎麼改 不會有人說話」
某樓是不是不知道大家最痛恨的Neil就是影集編劇+IP原創
這個邏輯Neil怎樣做二代好像也不能罵了XD
井上雄彥都改了有什麼不能改
井上雄彥都被罵了有什麼不能罵
對啊,東西爛就直接罵。有骨氣一點就不要躲在那種「IP守
護者」的旗幟後面,不然一旦是原作者自己改爛就翻船了
"不會有人說話"...地平線2:蛤?
"你用自己IP來弄就不會有人說話"肯定是世紀謊言XDD
我倒是覺得這種把自己看成無論怎樣都是受害者的心態滿
有趣的,嘻嘻
爆
Re: [閒聊] 最後生還者影集評分已出看了報導 有提到一些評論 "今年最佳影集的有利競爭者" "死忠粉絲可能會對一些改編不滿 但我們這些沉默的多數不care 因為這部影集會超越一切" "這是有史以來最好的電玩改編影集"爆
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題先講一下翻譯的部分,信達雅我想應該沒人有意見。 不是說一定得要照字面翻,不同語言的ontology本來就不一樣, 你也無法100%傳達意思。 再講一下遊戲翻譯這件事情,基本上master file出來,翻譯team就是拿著 文件拆成好幾份分給每個team member,除了重要名詞會明定之外其他就是60
[閒聊] 最後生還者 爛番茄100有些報導評論: "今年最佳影集的有利競爭者" "死忠粉絲可能會對一些改編不滿 但我們這些沉默的多數不care 因為這部影集會超越一 切"44
[情報] 最後生還者影集部分劇情將偏離原作《最後生還者》影集第一季將改編自初代,部分劇情將偏離原作 據IGN今(21)日報導,HBO《最後的生還者》電視劇第一季劇情改編自首部遊戲,但是其 中某幾集劇情會和原作差別很大。 在近日舉辦的西南偏南電影藝術節上,HBO《最後的生還者》電視劇執行製片人 Neil Dru ckmann 在接受IGN採訪時表示,HBO《最後的生還者》電視劇將直接從遊戲原作中拉開劇28
Re: [討論] 有關樹欲靜而風不止的用法先講結論,就是引用不當。 中國很多文學作品、詩詞歌賦都喜愛用典 簡單來說,就是用精簡的詞句,去代表背後的某個故事 這種用法可以讓文學的用字更精簡 也能把真意隱藏在文章之中,讓人回味無窮。5
Re: [討論] IQ=113 算很聰明嗎?前篇文章寫太長, 最後再統整一下好了。 「前20%」不是正常標準, 而是大多數人在評價他人時, 願意接受,或者說願意認同的標準。4
[問卦] 怎麼解釋「雖然廠商有幫忙」這句話??好奇 我是說 這句話直觀看起來 應該是廠商有幫忙吧 但是會不會是其實廠商沒幫? 或是說 廠商 是義氣幫忙 簡稱義勇軍?2
Re: [討論] 中介法 - 數位身分證大家都忘了嗎大家好: 這個剛好小弟略懂啦 其實台灣每一個人早就有「數位身份證」了 現在才反對早就太晚了 只是你們沒感覺也不在乎而已