Re: [問題] 有點擔心英文翻譯欸
我覺得英文翻譯擔心也沒啥用啦
因為範圍太廣了
不過我認為現在好像要看一下跟疫情有關的英文
因為今天自然三科多多少少都有碰到
物理第一個題組就是了
英文翻譯如果要出現什麼corona之類的
好像也是不無可能 嗎?
--
新冠肺炎是要翻corona pneumonia還是COVID19就好了
COVID-19就好了吧
那個題目應該會給
跟你賭一定會考hygiene 這個字
什麼個人衛生之類的嗎
要看的是相關的常用字(pandemic之類的)個人覺得專有名
詞可以大略掃過就好
如果寫Chinavirous可以嗎
我覺得Chinese kung flu搞不好可以 這川普有用過 比較道地的說法
不行 你拼錯了
正確全名是 coronavirus disease 2019
樓上應該是在反串吧XD
不是連罷韓都有可能出來?
全名應該是 China outbreak virus in December 2
019
Chinese virus
樓上我給滿分
覺得英文翻譯和作文跟時事的關切度還好,像去年我也是
準備了一堆時事,結果考出來創意布條+會心一笑直接傻
眼== n年前作文也有2選1隱形斗篷和智慧眼鏡這鬼東西,
但今年疫情就不知道會不會真的考這些,搞不好出在前面
選擇也有可能
只有我覺得會考國宅之類的東西嗎…
我覺得二選一感覺很久沒出了
不用太在意要用什麼名字去稱呼這個流感病毒
寫你平常習慣對那個病毒稱呼方式即可
今天三科都有武漢肺炎相關命題,英文應該躲不了啦
數甲不知道有沒有武漢肺炎
可能考在指數那邊? 傳播速度之類的
OK Wuhan Pneumonia
再生基數
怎麼可能考國宅
高中生就讓他們開始妄議朝政
兩年後要怎麼騙他們選票
?
如果要搞素養 應該會考個CORONA啤酒 (誤)
要知道相關片語:抑制疫情傳播、流行病大爆發、加強
與解除封鎖、戴口罩洗手社交距離、感染或死亡人數
暴增新高、囤積物資
除了疫情還有這次種族歧視的protest也很可能考
那就一起喝啊 我喜歡喝corona
某個畜國隱瞞疫情這件事不知道會不會考
Shes my wifi~
說不定真的會要人翻譯隱瞞疫情這四個字,哈哈
我會直接寫hide the condition 太難的字我都不會
英文真的跟世界脫勾欸
40
[問卦] 阿伯拍照為什麼一定要企鵝妹脫?靠北,送一條只有中文的布條,企鵝妹完全不知道上面寫三洨 是不會順便寫英文嗎 還要人家把布條打開拍照 更過分還要人家脫帽子,還要合照 到底是怎樣啊19
[閒聊] 文言文或成語是不是很難翻成英文?就在玩CK3 的Oriental Empires mod 這個製作團隊雖然有外國人參加,但中國人佔大多數 然後他有英文翻譯 結果看到模組的其中一個事件17
[閒聊] 為什麼閃哈的英文翻譯是Hathaway’s Fla如題 這個問題困擾我很久了 閃光的哈薩威不管是日文或是中文 閃光都當作形容詞 英文翻譯是Hathaway’s Flash11
[問題] 請問《OCTOPATH TRAVELER》翻譯的品質想請問一下這款中文的翻譯品質如何? 另外由於英文翻譯也是由日文翻譯過去的 查了一下H'aanit的部分評價好像不高 說是對母語為英文的人閱讀起來也頗為吃力 請問除了這部分之外其它角色的英文翻譯品質如何呢4
[問卦] 為何現在的古歌中英文翻譯還2266?把一段原文書丟到古歌翻譯,翻出來與中文語意還有一大段落差,還要再做大幅度修改才 可以,從學生時代到出社會也沒什麼不同 都還停留在把單字跟單字拼湊出來的階段,也就是google翻譯這2,30年根本沒什麼進步 按理說,華人使用英文人口基數龐大,字庫要有所增加的 為何過了這麼多年,google中英文翻譯始終停留原地?3
[問卦] 要看懂英文信件有多難?各位 TOEIC 1000 分的溫拿們大家好, 最近又開始全台英文翻譯大賽了, 每當有英文有關的東西上新聞, 就會有各路人馬站出來說自己英文翻譯才是對的, 本偷偷魯蛇英文不算太好就不評論哪邊對了,1
[問題] 英文翻譯題的分數異常低分如標題 我出考場回家之後有把當時在考場寫的翻譯抄下來讓英文老師過目 也有用grammarly檢查文法拼字錯誤 雖然我少部份翻的確有些小瑕疵 但是我剛剛打開成績單發現我的翻譯只被給了3.25……- 豆豆磨來磨去豆豆磨來磨去 磨來磨去香豆奶 豆豆磨來磨去豆豆磨來磨去 磨來磨去香豆奶 這是一個很好的問題
X
[問卦] 差別最大的中文姓氏翻成英文之前發覺蔡這個姓的英文翻譯是Xi,最近又發現林這個姓英文翻譯是 Wang。差別似乎都有 點大。大家還知道什麼差別很大的中文姓氏翻成英文的可以介紹一下嗎? --