PTT推薦

[問題] 關於翻譯的小疑問

看板WOW標題[問題] 關於翻譯的小疑問作者
owlonoak
(深邃光輝)
時間推噓16 推:16 噓:0 →:24

突然很好奇,單純很好奇
明明WOW在中國大陸已經沒有營運沒有代理了
為什麼最新的裝備都還是有簡體中文版本的翻譯呢
而且那些翻譯和繁體中文的翻譯名稱差異巨大

也很難說誰翻譯得比較好,見仁見智

所以這個簡體翻譯是BZ官方做出來的嗎?
如果是這樣那也可以理解為何對岸玩家時不時就在傳說國服再開
因為BZ這麼做的根本原因就是不想要放棄中國市場

但這樣為何要特意和繁體使用完全不一樣的翻譯呢?
其實直接翻個中文,一個直接寫繁體一個直接簡體也可以。
很多名稱對照起來就像兩組人馬完全無溝通做出來的成品。
很難想像精簡人力的現在會養兩組人來搞中文翻譯。

還是說到現在還有「熱情的漢化組」?不可能吧

然後這個版本的裝備繁體翻譯有些錯誤
像是褲子鞋子搞混的 (武僧套裝)
副手和雙手法杖搞混的 (夢境種子花裝備)
好像以前不會錯這麼大


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.137.208 (臺灣)
PTT 網址

KYALUCARD12/22 01:03簡體翻譯是上海暴雪做得

wmud12/22 01:37暴雪自己本身一直有簡中在地化的小組,跟代理商無關

SPAEK12/22 01:43你不知道還有簡翻 就是中國整天下月國服開的依據之一嗎?

d9527237212/22 01:45台版翻譯就是.... 猴子的薪水 (?)

SPAEK12/22 01:45另外還有就是暴雪自己也清楚 現在台服實質就是亞(中國)服了

KYALUCARD12/22 01:55繁中10版翻譯是很多錯誤沒錯,之前還有看到紅衣小胖在

KYALUCARD12/22 01:55推特上說連英文文本都錯蠻多

Pony556612/22 02:51再扯也不會有姆多茲諾高地扯 連機翻都不會翻的這麼爛

Pony556612/22 02:53最近這幾版翻譯品質是可視的直線化下降 一堆沒看前後文

Pony556612/22 02:53直翻的 連翻都沒翻英文直接跑出來的 注音跑出來的都有

cat05joy12/22 03:35現在就是語言化團隊都還有繼續 他們也在想辦法回去中國

cat05joy12/22 03:35市場

cat05joy12/22 03:36看11版資料如果都還有簡體的就肯定他們會重開

Allen031512/22 07:23 歐服美服也都還是有會中文的人在玩啊

ii350112/22 07:47你知道光在美服 有幾個伺服器裡面可能中文比英文還好用

DEVIN92912/22 08:46直接簡中喊老闆我都回報rmt 幾天就不見了

redbeanbread12/22 08:47增加共服玩家黏著度

sarevork12/22 09:02現在只能限制dk的創角 熊貓dk滿坑滿谷

wmud12/22 09:06事實上就是所有用中文字的華人除了台灣人跟香港人大概都看

wmud12/22 09:06簡體用簡體,所以簡中一定會持續下去;中服收起來不意味著

wmud12/22 09:06暴雪要放棄華人市場,很簡單的道理而已

那我了解了,暴雪雖然一直被奚落為「共雪」 但是在翻譯這件事上面貫徹的還是「一邊一國」的原則 只是這版翻譯明顯錯誤實在太多,希望能有機會改善

※ 編輯: owlonoak (36.230.166.237 臺灣), 12/22/2023 09:19:55

DEVIN92912/22 09:29高地原來是崛起嗎

enchyi12/22 09:33RISE←

mealoop12/22 09:55rise翻高地真的很蠢

wmud12/22 10:50台服在地化不知道有沒有暴雪小組還是外包的,如果是外包的

wmud12/22 10:50話也不太驚訝就是了,之前BD2的中文化已經刷新了下限,應該

wmud12/22 10:50不會有更離譜的了

seekll12/22 10:56往好處想 至少沒翻成姆諾茲多站起來(?

cat05joy12/22 11:08台灣辦公室塞不下在地化翻譯團隊拉 應該都是包的

yinyang10212/22 11:55簡中也不是只有中國人在用,除了歐服介面有綁定伺服

yinyang10212/22 11:55器語言,美服想用中文介面玩也是可以的,海外華人那

yinyang10212/22 11:55麼多,不算亞服使用者依然不少

ekrik12/22 17:50怎麼記得之前討論過 簡單來說就是做翻譯的是中國暴雪 跟網

ekrik12/22 17:50易停止代理沒關係

beartim12/22 20:21不過武僧套裝的褲子跟鞋子好像沒有搞反呀?

kig8812/23 13:21崛起翻成高地的確爛 但恆龍黎明感覺比永恆黎明精確

capoboy12/24 04:5011版 體內戰鬥 (X)

phoinixa12/24 12:28虛空洞穴龍外觀自訂有幾個選項也錯得很扯啊

phoinixa12/24 12:29一定沒給譯者 context

d9527237212/25 08:59製作裝升級紋章到今天還是沒有翻譯完成耶...