PTT推薦

Re: [討論] 什麼原因不能接受中國用語呢?

看板WomenTalk標題Re: [討論] 什麼原因不能接受中國用語呢?作者
Cowton
(Alife)
時間推噓33 推:34 噓:1 →:49

關於不喜歡 不能接受的原因

大家都分享了許多 在這邊重點整理一下

1.排擠到原有辭彙, 或語意變得不明
2.文化侵略, 台灣下一代繁簡不分
3.有些用語低俗使用者卻不自知, 反倒覺得有趣
4.翻得不錯的不用, 翻得莫名其妙的一直用


相關內容討論得差不多了 那就說說自己的看法

在學校時候

中年級學生會跟我說 老師你好牛逼

老師不可以說武漢肺炎 這是歧視

孩子們用抖音剪不知在搞啥轉來轉去的影片

玩的手遊是食物語等

加上越來越多人對使用中國用語不甚在意

令人擔心台灣的現在與未來


台灣的軟實力 文化輸出目前看來是弱項

也非重點發展項目

我們可以從電影這個角度窺知一二

電影好看與否 文本是相當重要的

八零年代的台灣新電影時期 改編自文學的約有二分之一

而改編自文學非新電影專有 更早不乏瓊瑤、古龍等

可是新一代的台灣電影改編自文學的就少了

甚至所謂通俗的網路文學作品 前兩年年近五十部電影占比不到十分之一

那很明顯是近年文學創作少了

稍一回想 中國過去有盜墓筆記 鬼吹燈

我們有侯文詠 痞子蔡 再到九把刀 藤井樹的作品

中國現在還能喊得出心理罪 端腦(漫畫)

但台灣現在呢? 好好說完一個故事可能都有問題


再從社群使用習慣來看

轉別人的長文節錄一句話當作自己的心得

自己甚至長文也沒看完 就說我也這麼想

把KOL的話當成自己的意見

但要你寫一篇長文寫得零零落落 不知所云

發表對一件事情的看法 開頭是我看某某說

或是把line today標題看一看 就覺得自己瞭解社會大小事

相信大家身邊不乏這種人


已被這些習慣侵襲的我們

不要說被外來文化洗腦 自己就先垮了

有沒有覺得從原本嘲笑內容農場 漸漸變成去農場找內容

從不齒古阿莫的行為 漸漸變成把類似頻道當成電影預告在看 甚至當成解析

一些台灣正在發生的有的沒有的奇怪的行為

笑笑或當成網路迷因是無所謂

怕的是有一天你覺得中國大媽那些不OK的行為

仔細一問才發現是台灣大媽 不愧同源同種 這種笑話普遍成真


你現在還可以討厭支語警察

但可以想想如果有天沒有支語警察 那是怎樣的一天

mL 已經普遍唸 mole

得的、再在已經不分

還算小事

卻已經不再有人好奇想問你是哪裡來的

因為你就跟別人一樣 何必問呢

你沒有自己的文化 沒有在自己文化底蘊下養成的好習性

劣根性倒是不少 淺碟 愛跟風

內鬥內行 外鬥外行等



所以我們為什麼要堅持一些事情

不就是擔心有一天我們覺得好的觀念 好的行為 好的事

被淹沒 被掩蓋 被扭轉

而我前面說的現在小學生是這樣 去推估十多年後的未來

你能不擔心嗎?


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.113.242 (臺灣)
PTT 網址

rukawa51402/06 00:17有些詞其實蠻好笑的,要完全不用也很難

XDdong02/06 00:18只是時代的洪流中的一顆灰塵罷了

blessbless02/06 00:24推 怕的是文化侵略

tavern02/06 00:25等他長大就會自然討厭中國了 放心

Anderson081902/06 00:29蛤寫不出好書也怪支語喔......可憐

幫這位朋友節錄一下 “已被這些習慣侵襲的我們 不要說被外來文化洗腦 自己就先垮了” 前段說的是沒有努力發展文學 沒有怪罪誰

pauljet02/06 00:39親 包郵

※ 編輯: Cowton (1.161.114.107 臺灣), 02/06/2021 00:39:12

pauljet02/06 00:39我覺得所有的中國用語 這句話傷害力最大

centra02/06 01:01文化侵略確實是無形的 很不幸台灣在這有斷層

centra02/06 01:03小學推廣閱讀習慣更顯重要 只能盡力而為

aweiweek02/06 01:04

centra02/06 01:04每周都帶學生去學校圖書館 靜下心看書 慢慢培養習慣試試

aweiweek02/06 01:04其實很多時候是大人自己也覺得無所謂

aweiweek02/06 01:04家長都這樣了 小孩怎麼會想這麼多

centra02/06 01:05個人認為 培養能靜下心閱讀的習慣 更顯重要

靜下心說得好 尤其現在孩子過動的現象很普遍 受環境基因影響 或在資訊過載的網路時代 專心做一件事不容易

aweiweek02/06 01:06學校教育能做的有限

centra02/06 01:07學校 家庭 社會 大家盡力而為 對得起自己這份工作就好

※ 編輯: Cowton (1.161.114.107 臺灣), 02/06/2021 01:22:47

DanGong556602/06 01:25我現在看書的能力已經沒了,現在看半小時就凍未條跑

DanGong556602/06 01:25去打電動

※ 編輯: Cowton (1.161.114.107 臺灣), 02/06/2021 01:28:19

jennifer455102/06 01:52還有媒體的關係吧,新聞超愛用支語

warlockeric02/06 01:53我倒是覺得還好,語言這種東西最後還是看使用人口啊

warlockeric02/06 01:53。全世界一堆人懂英文所以我們為了迎合世界去學英文

warlockeric02/06 01:53了,那現在用中國用語有差嗎?

iMooNK02/06 02:11文章看完還蠻擔心 但台灣好像真的沒什麼自己的文化 反而

iMooNK02/06 02:11一直被輸入

KAONAI02/06 02:15没啥不妥的吧 亲

myaku52402/06 02:28跟產業也有關係吧,台灣產業環境就偏理工

myaku52402/06 02:29寫書賺不了錢的時候,當然沒人要寫,新作家越來越少

myaku52402/06 02:29中國的話作者還能靠VIP書城賺錢,台灣鮮網都倒了- -

myaku52402/06 02:30久了就是越來越沒文化,台灣大部分人自己都不重視文化了

myaku52402/06 02:33中國用語主要是簡體字沒辦法表達出語言的真義(又醜- -)

myaku52402/06 02:34如果只是流行語,我倒覺得沒差,日韓流行語也很多人講

RaiGend051902/06 02:34台灣就是持續吸收國外文化來填滿自己的地方

myaku52402/06 02:34會不喜歡中國流行語,大部分還是因為政治問題吧,,,

RaiGend051902/06 02:34然後再用吸收的外國文化來鄙視漸漸落寞的本土文化

xlf02/06 02:38中肯 推一下

rainwen02/06 02:39很多時候是大家影響來影響去,親的原意是英文的dear;現

rainwen02/06 02:39今經濟這名詞的意思是從日本來的,但更早也是日本從中國

rainwen02/06 02:40學去的,原意是經世濟民,另外中國受日本二次元的影響也

rainwen02/06 02:40很大。

w7402wone02/06 02:51繁簡轉換導致洩漏變泄漏

rainwen02/06 03:03其實Ptt也創造不少文化,一堆有趣的名詞都從Ptt來,不過

rainwen02/06 03:03限制註冊可能會讓文化傳播不易,另外感覺YT或FB也比較難

rainwen02/06 03:03重現ptt的梗。

theBATMAN5602/06 04:47一堆熊孩子

reuentahlv02/06 07:59會越來越多吧,一堆外文書也幾乎都翻簡體

NinaWu02/06 08:27推 滿擔心的

Henghengpig02/06 08:29歧視在可見的未來這個趨勢扭轉不了 所以很早就放棄

Henghengpig02/06 08:29

Henghengpig02/06 08:29*其實

Henghengpig02/06 08:31打不過就加入對方 移民拿外國護照 以後海外看到綠色

Henghengpig02/06 08:31護照都稱呼中國台灣省護照或跟當地海關檢舉疑似中國

Henghengpig02/06 08:31人拿台灣護照比較實在

GBRL02/06 08:32估計再過不久 灣灣就會聽話啦

c2425399402/06 09:46我是覺得扯遠了,但台愛跟風沒骨頭是真的

ebeta02/06 10:24台灣記者也是亂源,台灣明明有自己的用語,他們偏偏就要用

ebeta02/06 10:24中國的

all091702/06 11:47推!文化的侵襲是無知無覺的蠶食鯨吞,而台灣目前正面臨

all091702/06 11:47這些現象讓人很擔憂。以前的我和許多人一樣覺得只是生活

all091702/06 11:47用語還好吧?後來看到一段話:目前的我們尚可分辨許多從

all091702/06 11:47中國來的假訊息,那是因為我們的用詞習慣並不一致。倘若

all091702/06 11:47我們對(用詞)此毫不在意,未來這類中國來的假訊息將越

all091702/06 11:47來越難分辨。

all091702/06 11:56我們買台灣製口罩,討厭買到中國貨卻假裝台灣製的口罩。

all091702/06 11:56為什麼有辦法分辨呢?盒子上的用語:一次性口罩。假若我

all091702/06 11:56們對用詞無感、漸漸被同化,未來這些假訊息將越來越難分

all091702/06 11:56辨(小至日常民生用品或食安,大至國家訊息或軍事)

QueenofSM02/06 11:57可是我們本來就沒什麼文化底蘊啊xd

castjane02/06 12:07因為不想變成無法思考的韭菜

pinkv77002/06 12:11

kaleidosky02/06 12:43先檢討媒體用字吧?例如小三這也是中國用語

edc302/06 14:39推這篇,太他媽中肯了。

I5F02/06 15:05而且有些詞很可能是台灣以前輸出出去的 以前演藝圈很強的時候

I5F02/06 15:06台灣明明就是最大的輸出國 現在看到以前台灣就有在講的詞

I5F02/06 15:06被反過來說那是中國的就傻眼...

hjkkk12302/06 15:48我都講 武漢肺炎

chericheri02/06 16:17現在最大的幫兇就是那些無腦新聞台啊 帶頭用支語讓台

chericheri02/06 16:17灣人被同化不自知

chericheri02/06 16:19最近每天在報部桃 清零專案 看到快吐血 什麼時候開始

chericheri02/06 16:19用清零這個爛詞

llokioo02/06 18:34推樓上,媒體是最大幫兇

mystage02/06 21:29我自己也是捍衛傳統國語文的人,但是轉念一想,或許是我

mystage02/06 21:29門戶之見太重了,文化本來就是流動的,刻意去防範外來文

mystage02/06 21:29化侵略終究徒勞無功

yang126502/08 13:17好可怕 原po加油了