[正妹] yudi (門
https://i.imgur.com/hOH8hO1.jpg
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.66.133.211 (臺灣)
※ PTT 網址
推
※ 編輯: cmy123 (223.139.102.255 臺灣), 04/13/2023 10:09:24
騷騷der
推
UU di
推
色氣滿點
47
[閒聊] 以後迪貓是指大迪貓還是小迪貓這是迪歐娜 這是迪希亞 都有貓耳27
[閒聊] 為什麼有些英雄名不是音譯?這邊討論的是Garena這邊的英雄名翻譯 大多都是直接用音譯 例如Annie安妮、Veigar維迦..等 但有些英雄就不是用音譯去翻 像是23
[閒聊] 淀治是音譯還是意譯? MKM為何不音譯?小弟日文N87 請問デンジ翻成淀治是音譯還是意譯? 還是兩者都有? 如果是音譯的話就很奇怪 為什麼MAKIKA就要意譯?? 有日文N1的大大能幫解惑ㄇ22
[問題] 為什麼勞力士金黃迪價錢不如白迪?我看勞力士116503金黃迪白色也很漂亮 但價格似乎差白迪116500LN很遠 為什麼金黃迪白色價格會不太好? 應該金黃迪白色也算白迪吧?6
Re: [情報] 台版單行本96集 5/4發售其實不懂 King Queen Jack都是稱號 為什麼King不是國王 是音譯成燼 Queen不是王后 而是音譯成奎因 如果King Queen都是人名6
Re: [問卦] Putin繁體中文到底叫啥我這篇請參考 #1Y6RyM4P 說俄語比較像「普欽」的,既對又不對。 不對的地方不在俄語,在漢語。 這麼講,阿陸那邊的音譯確實直接從俄語來,6
Re: [問卦] Putin 應該要翻成普欽才正確吧?這麼說,這裡說俄語發音方面是可以的。 可是主要的問題不在俄語,在漢語。 現在有這麼幾個俄國人名 Путин (Putin) Ельцин (Yeltsin)3
[推薦] Twitter 強勢上司迪亞娜(TurnA)夜死無仁 よしなに 強勢迪亞娜 迪亞娜:「啊~~!! 真想死在地球上啊!」 一同:「咦咦!!??」2
Re: [問卦] 為啥普丁名字無法統一?對岸是口徑一致,用了「普京」,但這個音譯並不佳。 有人說實際發音就是類似「ㄐㄧㄣ」(俄語未區分尾前後鼻音), 但就算要這樣看,也還是有好些字可選:津、晉、菁、靜等。 選「京」這字反而紊亂了漢語音譯的體系。 這麼講,這涉及兩個問題。