PTT推薦

[Holo] 降臨組:啊她是在工三小

看板C_Chat標題[Holo] 降臨組:啊她是在工三小作者
windowsill
(冬)
時間推噓30 推:30 噓:0 →:26

https://youtu.be/zVr1njDAvqg?si=kRBCBNZfQWvl4ANA


降臨組完全聽不懂女王的用詞
同時視聽地滿頭問號
這段很好笑
當天看完想說會有人剪
結果沒想到居然會是日本烤肉人剪的wwww

真正的同一種語言
不同的認知(其實快要變兩種了)



之前在巴黎也曾聽到隔壁桌英國老頭碎念
我聽了半天才被友人提醒他講的是英文
真的是完全聽不懂的程度

據說威爾斯地區根本是異世界英語
跟法國bretagne一樣


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.94.196 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/C_Chat/E.2dR2VgCqRa7c

Sinreigensou06/25 21:27英式發音跟美國差很多嗎

我覺得有差 年輕人是有點含滷蛋的感覺 但老一輩的那個發音之特殊 說真的很難聽得懂

nahsnib06/25 21:27不曉得,大概就跟南腔北調類似?

digitai106/25 21:27裡面還有很多是只有英語的稱呼食物

digitai106/25 21:28英屬地區發源的餐飲

digitai106/25 21:28美國佬不知道滿正常的

Pegasus9906/25 21:28英國本土就有好幾種口音了 你聽英國電台和英國路人口

Pegasus9906/25 21:28音就不一樣

saigon06/25 21:28 https://i.imgur.com/LJKZkOw.jpeg

※ 編輯: windowsill (223.138.94.196 臺灣), 06/25/2024 21:29:29

ikachann06/25 21:30正常啦 中文也是阿 明明對方講中文 但配上腔調聽不懂就

ikachann06/25 21:30是聽不懂

kaj198306/25 21:30哇喔

uligaga06/25 21:30中文其實也有類似的狀況捏

chatoff06/25 21:32都不發T的音喔

Sinreigensou06/25 21:32https://youtu.be/ljJrrGgoLOU

Sinreigensou06/25 21:32真的唸窩阿

paul01201106/25 21:33我去倫敦塔參觀聽過他們的侍衛兵帶的歷史講解,不誇

paul01201106/25 21:33張,整體聽得懂的不到兩成

tt103406/25 21:33粵語跟東北話在很多人眼裡都是“中文”,你看差了多少

otosukisugi06/25 21:33

paul01201106/25 21:34可是粵語跟東北話已經不算口音差異了吧,要當不同語

paul01201106/25 21:34言對待也是合理的程度

dreamnook206/25 21:34英式發音跟美式發音差非常多吧

victoryman06/25 21:36這正常呀

tobbiam06/25 21:37克拉克森的農場裡面有個老英國人傑拉德 他的口音也是沒人

tobbiam06/25 21:37聽得懂

victoryman06/25 21:37英式發音o都偏喉嚨發出

windowsill06/25 21:38所以應該是歐美都普遍有這認知 所以我沒注意到歐美有

windowsill06/25 21:38剪這段的 反而是日本人覺得很奇妙

sunwell12306/25 21:38除了發音有差,用字也有不同,像美國地鐵可以稱subwa

sunwell12306/25 21:38y,但這個字在英國是行人地下道,倫敦地鐵是叫underg

sunwell12306/25 21:38round,諸如此類

mumeisuki06/25 21:40wo a

Vram06/25 21:40裡面只有bae可以聊天了w

joey0vrf06/25 21:43語言本來就這樣啊 地區、時間的隔閡會慢慢變成其他方言

wowu506/25 21:47ERB也會maccas run嗎

ssp850706/25 21:47英國北部工業城市的腔調也很痛苦

LADKUO5606/25 21:49ERB應該會Brekkie 但是Maccas是澳洲專門用語

LADKUO5606/25 21:50英國的標準腔像是播報員之類應該都算好聽懂得

LADKUO5606/25 21:50只是地區用語差很多這就無解w

Luciferspear06/25 21:53Bloody Fucking

kamisanma06/25 21:59窩打明明就是老哏 在那邊裝XD

st108397106/25 22:00我記得英語跟美語有些拼音也不同 現在不知道通用了沒

victoryman06/25 22:11像足球=Soccer(美)=football(英)

imz072306/25 22:14到英國最要先學的 first floor是二樓

Yohachan06/25 22:14這比較像是美國沒有的食物才會聽不懂吧

qk338088806/25 22:19我之前去上海玩也是一堆用詞聽不懂

xmas008006/25 22:21這不是聽不懂英文啊,只是聽不懂那個詞是什麼東西,就

xmas008006/25 22:21你聽得懂中國普通話但他們那邊道地料理你壓根不知道什

xmas008006/25 22:21麼是什麼一樣XD

windowxp06/25 22:41https://bit.ly/45GRmNb

lionpierrot06/26 00:38洋芋片跟薯條,美英澳各自的用詞也都不一樣

sinnerck106/26 01:55之前去英國真的聽不太懂 口音差太多

Hachimoji06/26 02:37這段是在講用詞差異,不是口音吧

MAXcafe06/26 23:45很多形容的邏輯完全不一樣