[閒聊] 對岸人名有「茜」是讀作ㄒㄧ嗎?
看對岸的UP主念原神茜特菈莉
都念西特菈莉
爬文好像只要人名他們都念ㄒㄧ
例如天道茜(ㄒㄧ)
所以黑川茜(ㄒㄧ)他們也都西寶西寶這樣喊嗎?
--
他們叫赤音吧
人名其實應該要念“欠”才對 不管哪裡
有邊讀邊
字都殘體了,讀音也殘很正常
對岸的茜 主要用在翻譯外文女性的名子
用在中國人名 也能讀欠
但絕的露西又不是用這個字 很怪
剛打開幾個紅樓夢 好險他們還是念ㄑㄧㄢˋ雪
桃樂絲變多蘿茜
你覺得那些人能有多少文學素養
連原神的中文聲優遊戲配音都念ㄒㄧ 應該跟文學素養沒關係
※ 編輯: sai0224sai (114.46.212.125 臺灣), 11/27/2024 05:01:07茜特菈莉英文發音也是西
有邊唸邊 唸久了就對了 垃圾唸拉雞就是這樣來的
字殘,音也殘
對一個把別墅念成別野的地方不要要求這麼多
翻譯外國人名的時候會念西
茜茜公主台灣也是讀西西阿
原本就是兩種念法都有 台灣什麼時候不唸西的不知道
誰跟你兩種念法都有 從頭到尾就只有一個念法
就只是文盲太多把時間都拿來當原P而已
「朴」、「靚」這兩個字在兩岸的唸法也大不相同
茜茜公主那譯名也只有她這樣念,其他都念欠
不同國家還管到別人發音蠻好笑的
島國土著 這股優越感 從何而來
畢竟當初文革六四已經把有文化的人都清掉了:)
他們的讀書人都卡在戰車履帶上了吧
好的聞西 沒問題聞西
栖吧?
拉機不是香港話嗎 不是唸錯讀音吧
乃乃有栖
原名取自Citlali 人家想用茜/西都ok
不對,是來栖乃乃
殘體字連讀音也殘www
就譯音用字,旨在美化女性人名,最常見者如南茜。取ㄒㄧ為
譯音者,於台灣廣泛見於民國四十年代以降報章,然我國教育
部遲遲未增收此音。常見人名還有樓上提到的茜茜公主。類似
情況可參考馬「偕」、雪「茄」、安「娜」。許多習例有其脈
絡興替,不宜一味以今論古,考試另當別論
教育部國語辭典茜就只有欠一種讀音
好的文西
人家幾億人,語言多人用的說的算
類似”伽”利略念加 本來這字念茄 現在教育部字典也有
收加的讀音了
用作譯名的時候念西 用作漢字(中文日文)的時候念欠
國家不同讀音他爽就好
這不只對岸,台灣的翻譯也是這樣
三四十年前的台灣譯本就把Nancy翻成南茜了
對岸茜就比較常念西吧 黑川他們是翻赤音
唸錯就唸錯,護航一堆~
少見多怪還說別人念錯 優越感不知道哪來的
跟那些笑海鮮素的人一樣真的沒見過世面
類似伽的話,那只是太多人唸錯而已吧
語言這東西就是拿來溝通的 而且持續在演變 還真把自己當
世界中心
台灣人不可能會錯,全世界以台灣為準才對
這不是念錯,翻譯不該用茜這個字在繁體版,
可是加利略才是對的 拿這個例子不好
繁體其實應該要用希特拉里?
其實我有寫信問客服不過沒下文
不過這個字在對岸真的有這個讀音,台灣沒有而已,
簡轉繁應該改西或希當音譯
龔這個姓台灣人還不是都念錯
垃圾在某段時間裡一度通拉扱,中國大陸某些地方的人讀扱字
管別人怎麼念
真別說,以前在再現在支隻分不清的人多到我傻了
時習慣讀為入聲塞擦音 (類似ㄌㄚㄐㄧ·),做田調時遇過幾個
外省長輩這麼念,個人聽起來像是濁齦腭塞擦音。至於lājī
這個讀法是怎麼在對岸成為普通話的正史,便不清楚
害我還特別去查龔怎麼唸,以為自己唸錯,啊就是工啊,不
然唸錯的人都唸什麼?
幹 看推文才想起 娜 也是婀娜多姿的ㄋㄨㄛˊ
www
大概十幾年前看到的綜藝節目 有邀外國人上節目 有個人
英文名叫Nancy 中文翻南茜 一開始她取中文名後都滿頭
問號為什麼跟自己原名叫起來完全不同
文西小妹大
西台灣唸西,沒毛病
連代表隊的隊名都能照自己的意思唸錯了
台灣人八成都念ㄍㄨㄥˇ吧
笑死人家叫Akane啦在那邊又欠又吸什麼
可悲,一堆文盲急著喊別人文盲
基頭四: 茜! young man!!
https://i.imgur.com/uGl9Mk2.jpeg 台灣只有一種唸法
本來應該是念欠 但是語言這種東西都是人多的那邊贏
像滑稽大家都唸錯成華機
做人名不同唸法很常見吧,日文還能搞出同名字不同唸法的
台灣也是兩種唸法,至少可以追溯到清末,對西洋人翻譯名,
都可以用茜為西的替代
只知道唸茜
但教育當然只用一種,茜讀作西通常只限洋妞的名
都有西門町了 哪有差
野原美冴很早電視台就發現配音唸錯了,但因為念芽比較好聽
,所以堅持不改
像這種為翻譯需要特別造音借字,可能再過百年就變正式唸法
某個網軍最多的族群說別人沒在唸書也挺好笑的,你們的
老東家支持者最多的是國小老人耶XD
維基查一下就有的東西還能有優越感是多可憐
沒文化阿 垃圾念拉機 就是這樣來的
這個字只有一個讀音 支那是用形聲去做殘體才被誤用西的
音 至少台灣不應該有這念法 但現在會有些不念書的腦殘說
語言是溝通的聽得懂就好
我只覺得他們把關卡唸成關ㄑㄧㄚˇ很怪 台灣根本沒在
用這發音的字==
讀音也是人編的哪來什麼念錯不念錯 教育部整天改讀音
台灣就是有這唸法,你去翻早期影視就知道了
也沒看你靠北靠目
就說這是西洋明專用翻譯才有,有百年的東西
唸法都有吧
講不過人開始罵人腦殘了 笑
日文名字怎麼翻都不會是西這個音
所以支那遊戲的支語配音為什麼要配合你台灣教育部? 因為
是宇宙中心?
有人忘記現在的普通話也才流行幾百年嗎?XDD
字都殘了 別要求太多了
支語仔越來越誇張了
台灣人不可能會錯好嗎
結果有人整理台灣也有用ㄒㄧ阿,到底誰讀書太少
鑑定為讀普通話讀的
國家不同也沒有哪邊一定要學對方才對
讀書多少不好說 不過讀的可能是小紅書就是了 那我也只能說
鬼島海峽沒加蓋了.....
好的文西笑死
沒加蓋所以你可以跳下去
滿腦子政治 別的國家要怎麼念關你什麼事 世界上講中文的
國家這麼多 不要講不贏人就只會海峽沒加蓋
首先 不管台灣以前有沒有 教育部有沒有這個音 這是中國
遊戲 人家用在外來語用西就西啊 還是東台灣才是正統 西
台灣都是亂念?哪天日本人跟你說漢字念法是他們的才對
你們華人都亂念 你會怎麼想?
就像馬偕一堆人念錯啊 因為沒有那部份歷史背景
中國遊戲為什麼要以台灣教育部為標準?
畢竟是個暴露唸爆露的地方
難怪支語仔越來越多
不是念欠嗎
你愛怎麼念隨便阿 那本來就是另外一種語言
語言選單打開來一個S開頭一個T開頭 不夠明白嗎
支語要怎樣念真的不關我屁事欸 中國的矽還念作龜勒 他們
想怎樣念我都沒差 不要有一些台灣的智X去學了那邊的支語念
法然後回來跟我說矽本來就念龜就好了
爆光,相蝕,啟業
黃明志的飆高音裡面也唱馬國小西阿
http://i.imgur.com/HXv3ivF.jpg 百度也是茜為主
畢竟是硅俄子
畢竟牠們是文盲不能太勉強
我都唸ikea
鷹雞長空、肉蛋衝(蔥)雞
好啦台灣YYDS
各有念法而已,一個讀音也可以唸出優越感來,真實只有
東支那做的到。
真是
抱茜 無奈
有些人水準真的很低,畢竟是臺灣人...
希崎謝茜加
租賃(吝 營運跟運營
積非成是ing
錯了變多了就是變成對的 就跟全世界都發瘋了 就你沒瘋 對他
們來說你才是瘋的那個
每次聽到他們念別野就想笑
本鬼島跟貴大國就不同語言阿 沒啥瘋不瘋的問題 你怎麼不說
因為兩邊在用的本來就是不同語言
地球上很少人說爪哇語所以應該要廢除是嗎? 沒有嘛 那本鬼
島用這T語言人數再怎麼可悲也不關貴大國的事啊
所以你在悲奮三小 不同國念個西讀音 一堆台人覺得錯 現
在是誰管誰阿 可憐
某些人的中文優越感不知道哪來的 諷刺的是還是某族群
支語仔 可憐哪
有些外文中譯版的老書,真的有看過當西用的
講認真的,今天如果不是把中國扯進來單純討論「為什麼以
前翻賽茜莉雅而不是賽西莉雅」大概根本不會吵這麼多
以各國讀音就是ㄒㄧ 只是剛好中國那邊的ㄒㄧ對應的是茜
我也是直覺想到cici公主案例
https://i.imgur.com/tm0wNYk.png 1949年剪報
推推紀念,翻車+1
跟殘體字比誰沒優越感?
中國人連中國字都寫不好了
單純噓優越仔
以前美劇叫南茜(Nancy)的就這樣翻譯,只是現在很少用了
難怪某些人還活在大逃亡時期
某些人也活在自己的世界裡 我覺得半斤八兩
南茜雷根 台灣還不是一樣會把茜念西 兩岸一家親
14
懶人包: 「ㄑ〡ㄢˋqiàn」是最初的讀音,但是因為西方名字翻譯過來時新造一個「茜」這時候就 是唸「ㄒ丨xī」 因為新造字恰好跟古音的「ㄑ〡ㄢˋqiàn」同字 所以變成了「破音字」(應該說是「重形字」)19
對岸支那他們有兩種發音,qiàn或xī,這兩種輸入方式都打得出茜字 用於中國女人名時,通常讀「ㄑㄧㄢˋ」,像是有位女明星叫 宋茜 用於翻譯外國女人名時,他們喜歡把"西"加草字頭變成"茜",因此還是讀「ㄒㄧ」 其實我們台灣自己也是有讀「ㄒㄧ」,從以前到現在都有,但少見 像是"茜茜公主"或"茜茜皇后",讀「ㄒㄧ」43
趁這個話題,有點想講 他們很多讀音都有類似的問題 暴ㄆㄨˋ露,唸成暴ㄅㄠˋ露 說ㄕㄨㄟˋ服,唸成說ㄕㄨㄛ服 怎麼堂堂中國人,中文會講成這樣?1
茜特菈莉 外文名 英:Citlali 日:シトラリ 用米哈遊給的外文名來念了話反而沒什麼爭議2
說到這個 中國讀音還有一個是妮這個字他們的讀音是一聲ㄋㄧ 每次聽到他們聊蠟筆小新講妮妮啊 還是一些手遊角色叫安妮的 聽語音也是聽到渾身不自在10
借標題詢問這位姐姐名字的翻譯 83年次的肥宅我 從小不管聽家人 電視 或是老師說 都把伽利略這樣念 伽(ㄑㄧㄝˊ)利略
爆
[內鬼] 原神5.3新角實機影片火神實機 大招動畫48
[原神] 茜特莉菈 形象宣傳圖關鍵字:超過兩百歲 「我一直認為,以茜特菈莉的資質,她遲早會成為煙謎主的首領。但兩百年過去,她還是 那副不愛出門的樣子。如果有人能比那些輕小說更吸引她,或許就能讓這位天才薩滿多追 蹤一下現實世界——話說回來,真的有人能做到這一點嗎?」 ——瑪薇卡48
[原神] 5.3角色立繪 茜特菈莉有鑑於上一篇情報文角色名打錯 作者經提醒似乎沒有要改的打算 為了未來查詢方便再發一次 如有違板規我會刪文46
[原神] 茜特菈莉 角色介紹「我一直認為,以茜特菈莉的資質,她遲早會成為煙謎主的首領。但兩百年過去,她還是那 副不愛出門的樣子。如果有人能比那些輕小說更吸引她,或許就能讓這位天才薩滿多追蹤一 下現實世界——話說回來,真的有人能做到這一點嗎?」 ——瑪薇卡 ◆姓名:茜特菈莉30
Re: [推投] 納塔新角色 你最想要抽誰?如果我沒看錯,目前本板人氣前兩名是 成女 瑪薇卡 少女 茜特菈莉 (沒錯吧?如果看錯那我就不用貼這偏了 Orz) 瑪薇卡這邊我可以明白,22
Re: [原神] 茜特莉菈 形象宣傳圖你..原什麼時候變成這樣了 用娃娃壓奶奶的奶.. 變成星鐵包緊緊 原神開始壓奶跟露溝了 --14
[閒聊] 把茜念成西 粉絲會生氣嗎那個齁 現代很多作品 都會把西這個音 將字體改成茜 例如11
[原神] 抽取茜特菈莉可能需要把握機會自從茜特菈莉在PV內公布後 他的服裝配色一直讓我覺得是雷屬的 現在實際在遊戲內看到後才確定是冰屬的 既然是冰屬 想要抽取的話應該就要盡可能在第一次開池就抽到手6
[原神] 茜特菈莉在嘗試膝枕茜特菈莉:這就是年輕人在流行的東西嗎...???????? -- On the surface, an artist tries to frame his ideals in an image, to challenge- 同一人做的就一起再貼在這串好了 如果茜特菈莉有帶著棍子...... 要不是茜特菈莉不需要用拐杖
爆
[閒聊] 帽皇 我設了!!!!!!!!!爆
[閒聊] 這一對如果成了會是動畫界最強情侶嗎77
[閒聊] 卡牌遊戲平衡最好的是哪個?71
[Vtub] 三毛貓 出浴照片43
Re: [閒聊] 對岸人名有「茜」是讀作ㄒㄧ嗎?34
[閒聊] 干將莫邪劍有特定的形象嗎?29
[閒聊] Steam的秋冬特賣隔真短 XD29
[閒聊] 亞絲娜-風呂之日28
[PTCGP] 單抽派 十連派 儲蓄派27
[問題] 人龍0 打架怎麼打?27
[閒聊] 帕魯x泰拉瑞亞25
[閒聊] 你各位玩星鐵蹲廁所的樣子19
Re: [閒聊] 對岸人名有「茜」是讀作ㄒㄧ嗎?14
Re: [閒聊] 對岸人名有「茜」是讀作ㄒㄧ嗎?5
[情報] SONY 發表 PS2 銷售量 1 億 6 千萬台11
[問題] 百乃工中文版書籍現在是?23
[閒聊] 萊莎的鍊金工房 禮服萊莎 PVC簡易開箱21
[閒聊] 獵人 雷歐力揍金12
[Vtub] 11/26同接鬥蟲10
Re: [閒聊] 對岸人名有「茜」是讀作ㄒㄧ嗎?9
[寶可夢]早晨你好月月喵喵17
[情報] 戀愛中的小行星作者變成小行星12
[Vtub] 11/25同接鬥蟲9
[閒聊] だにまる 初音6
[閒聊] 達克妮絲和強欲司教蠻速配的吧10
[閒聊] 海洋奇緣2 爛番茄68 開局不太好5
[討論] 美國2024年10月暢銷遊戲TOP2012
[閒聊] P網全站瀏覽量排行榜 大量新人強勢進榜4
[閒聊] 2024日本GooglePlay大感謝祭