PTT推薦

[空洞] 趙活會如何批評絲之歌的翻譯?

看板C_Chat標題[空洞] 趙活會如何批評絲之歌的翻譯?作者
rz2x
(弗朗西爾我婆)
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:0

絲之歌簡中翻譯爛透
各位有目共睹
今天看到了一篇很優雅的絲之歌評論

https://i.meee.com.tw/lz6Wx4O.jpg

哪找的翻译?
腐儒竖子,汝母升天矣!
咬文嚼字而忘其本,卖弄风骚而失其魂!尔之译稿如朽木填粪,
蠢似左特撞墙!玩家热肠,被汝泼以酸醋馊汤!速夹尾滚回汝之
文酸牢笼,莫污我空洞文章!再沾译笔半寸,定将尔愚颅钉于德
特茅斯长椅,复以骨钉鞭尔朽骨三百!呜呼!滚!

立刻讓我想到了趙活
但感覺這不夠趙活
太文雅了

如果是趙活會如何批評絲之歌的簡中翻譯?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.3.41.181 (臺灣)
PTT 網址

tianfung09/06 14:10應該會有一堆屎

probsk09/06 14:17喇逼雕啦

elia032509/06 14:59強到靠北

mg81022709/06 17:54感受到評論的龍吟功了

SoulFaith09/06 19:03喇逼雕啦!

shinshu27809/06 19:34左特撞牆XDD