PTT推薦

Re: [急了] 日本翻譯協會對AI翻譯漫畫發表聲明

看板C_Chat標題Re: [急了] 日本翻譯協會對AI翻譯漫畫發表聲明作者
SaberMyWifi
(賽巴)
時間推噓 4 推:4 噓:0 →:11

日本不是有免費公開放上同步最新的漫畫

以後大家也不用看盜版

直接看正版叫AI翻就好

反正也是個7788大概懂這一話演什麼就好

這樣未來大家都不用看盜版也不用飛日本還能同步討論

太美好了吧,真的可以這麼幸福嗎?

根本OO元年!

(那個OO我不知道放什麼最切題)

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.41.137 (臺灣)
PTT 網址

Ricestone06/04 16:12這篇就是譯者協會在回應那件事啊

roger262390006/04 16:12神奇的是 正版比盜版慢喔XD

iam071806/04 16:14正版比盜版慢的我以為很稀鬆平常了 有些就沒人氣跟市場

iam071806/04 16:14盜版反而是有愛才去搞

deepseas06/04 16:15OO→BI

Annulene06/04 16:17有種多此一舉的感覺

xxxzxcvb06/04 16:18有人氣和市場盜版還是比正版快吧

Annulene06/04 16:18一堆人看迷之管道的動漫根本沒有覺得哪裡不方便

Annulene06/04 16:19對他們來說 有翻譯就好 誰管ai 還盜版

HrtUndrBld06/04 16:22可是我看得懂日文

laigeorge8906/04 16:24直接啃生肉就好了幹嘛還要用你那破AI

ChHChen06/04 16:53我記得很多都是在日文正版漫畫更新前就從迷之管道看到漫

ChHChen06/04 16:53畫了

starwillow06/04 17:07看的懂日文的表示無感

siyaoran06/04 17:10有感 畢竟還有韓文