Re: [問題] 台灣取笑別人譯名的優越感是從哪來的?
※ 引述《zxcmoney (修司)》之銘言:
: 雛鳥效應 (刻印效應.首因效應)
: 基本上就是第一個學到會當作標準的某種本能。
我覺得也不是這樣
像FF我第一個學到的就是太空戰士
我現在一樣不用阿
BIO我最早學到就惡靈古堡
我現在一樣不用阿
所以差異只是有些人覺得奇怪
會從善如流
而有些人就是硬要用自己習慣的為主
當然不是說習慣或童年就不好
但譯名有問題還不能酸阿
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.64.1.210 (臺灣)
※ PTT 網址
噓
要不要先解釋戰了一晚,為何最後決定刪文?
→
??所以幾乎每篇都有人跟你說爛的一直都有人酸 當沒看到
因為有人跟我爭神奇寶貝這個譯名不爛
※ 編輯: Lex4193 (61.64.1.210 臺灣), 06/17/2021 11:30:30→
跟大師認真就輸了
→
就習慣懶得改而已 反正大家都習慣且聽得懂反感的人也不多
噓
大師 您還是刪文吧
噓
幹嘛刪文?不是很站得住腳嗎
推
像我也不會叫小日向邱振男就是了XD
噓
喜歡怎麼叫就怎麼叫 但妳不是廠商 結案
20
雛鳥效應 (刻印效應.首因效應) 基本上就是第一個學到會當作標準的某種本能。 以寶可夢來說, 台灣其實是經過 口袋怪獸 > 神奇寶貝 > 寶可夢 的多次演變, 一開始攻略本選擇翻譯成口袋怪獸,玩家間也習慣講口袋怪獸,9
我覺得任天堂設定劇情都很隨便 YOSHI到底是烏龜還是恐龍?說清楚 METROID到底是超級戰士還是外星水母?說清楚 我看任天堂根本沒想太多 : 都曾經引起熱烈討論X
今天發文有點多,那這就最後一篇 但BIOHAZARD可以很直觀的翻譯成生化危機 又不是沒辦法信達雅 硬要翻惡靈古堡就是莫名其妙+自以為是 POCKET MONSTER也可以直觀翻譯成口袋怪獸14
首Po如題 任天堂官方譯名密特羅德跟斯普拉遁 還有二廠的寶可夢 都曾經引起熱烈討論 還有不少人覺得這翻譯很鳥 殊不知是廠商怕國人英文不好 連metroid都不會念
爆
[活俠] 現實中有辦法做到對超級醜男很友善嗎?爆
[閒聊] 日本有學校禁止女同學綁"高馬尾"爆
[閒聊] 活俠傳更新後的武林傳奇結局爆
[閒聊] 活俠傳 巴哈熱門第一90
[閒聊]活俠傳的文本跟腳色刻劃是不是近年最頂?79
[活俠] 阿活其實是武學奇才吧==?76
[閒聊] 今年GOTY是不是競爭激烈?73
[討論] 黑悟空試玩 似乎評價也很好哦68
[閒聊] 活俠傳 如果不走小師妹線…68
[閒聊] 活俠傳的作畫是不是很神60
[閒聊]活俠傳心得58
[悟空] 黑神話:預售3天賣破4.25億元66
[24春] 無職22 其實有些指責沒啥必要53
[閒聊] 活俠劇情全補完,你們覺得需要多久?53
Re: [閒聊] 活俠傳 所以大師兄到底要怎麼...(雷39
[閒聊] 好色龍評活俠傳52
[蔚藍]咪卡vs愛麗絲51
[閒聊] 法環DLC疑似洩漏50
[閒聊] 用醜女當主角可以做什麼遊戲?49
[問題] 真人版活俠傳要找誰演?48
[閒聊] 活俠傳最噁心人的角色(雷)45
Re: [閒聊] 鳴潮是不是不行了?47
[Vtub] 你齁EN Promise原創曲首播47
[活俠] 如果是你會心灰意冷嗎?47
[蔚藍] 老師們想像的舔腳/老師們看到的舔腳45
Re: [閒聊] 活俠傳 這遊戲你越認真玩就越生氣(雷)46
[活俠] 所以崆峒金烏肥大叔吃那麼好喔?45
[蔚藍]日富美這時候在想什麼45
[妮姬] 克雷伊 蹲姿41
[活俠] 大師兄是浮動等級制嗎?