PTT推薦

Re: [問題] 台灣取笑別人譯名的優越感是從哪來的?

看板C_Chat標題Re: [問題] 台灣取笑別人譯名的優越感是從哪來的?作者
zxcmoney
(修司)
時間推噓20 推:21 噓:1 →:44

※ 引述《EricTCartman (阿ㄆㄧㄚˇ)》之銘言:
: 如題
: 任天堂官方譯名密特羅德跟斯普拉遁 還有二廠的寶可夢
: 都曾經引起熱烈討論
: 還有不少人覺得這翻譯很鳥
: 殊不知是廠商怕國人英文不好 連metroid都不會念
: 但又不想被叫啥銀河戰士
: 神奇寶貝、太空戰士、銀河戰士、棋靈王、惡靈古堡、光之美少女
: 台灣廠商譯名這麼鳥 那麼嘲笑別人譯名的優越感到底是哪來的 有沒有八卦?

雛鳥效應 (刻印效應.首因效應)

基本上就是第一個學到會當作標準的某種本能。

以寶可夢來說,
台灣其實是經過 口袋怪獸 > 神奇寶貝 > 寶可夢 的多次演變,
一開始攻略本選擇翻譯成口袋怪獸,玩家間也習慣講口袋怪獸,
但在動畫走紅後普遍的認知就是神奇寶貝,
雖然會有玩家習慣講口袋怪獸,甚至有優越感,
但畢竟是非官方的,之後漸漸就統一成神奇寶貝了,
而之後任天堂決定統一譯名成寶可夢,
也一樣有群人習慣性的講神奇寶貝,也一樣講的有優越感,
不過相關社群也漸漸統一成寶可夢。

實際上各種翻譯都出現過類似的狀況,
像是一拳超人走紅前,大陸翻譯是一擊男,
在走紅後有一樣看有人稍微戰過優劣。

基本上這東西似乎就是先入為主,
先接觸那個就會當比較好的翻譯的,
然後嘲笑後接觸的譯名。

但有官方翻譯的話,似乎最後都會統一成官方譯名。

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.38.143.156 (臺灣)
PTT 網址

Luos06/17 11:08原來這種現象有名字 雛鳥效應 謝謝以後哪來嗆人

xkiller190006/17 11:09神奇寶貝神奇寶貝神奇寶貝,習慣了,跟優越感無關

xkiller190006/17 11:09啊我就叫20年了,反正聽得懂,沒差

HidekiRyuga06/17 11:10怎麼叫老實說一點都不重要...知道在講啥就好

tottoko090806/17 11:10講神奇寶貝就習慣而已 哪來的優越感= =

xkiller190006/17 11:10真的不重要,你叫你的寶可夢、口袋怪獸,我叫我的神

xkiller190006/17 11:11奇寶貝

xkiller190006/17 11:11我們都有等量的POKEMON的認知

xkiller190006/17 11:11真的有差我建議一律念POKEMON

egg78106/17 11:11我他媽就是討厭三一萬能俠

rufjvm1234506/17 11:12鵬洛客 官方翻譯還是沒被優越民接受

MikageSayo06/17 11:12某庸子:

howdo179306/17 11:13講小叮噹有優越感嗎?

shuten06/17 11:13大然超創作翻譯:好耶

jason151506/17 11:13講神奇寶貝習慣了 要講寶可夢還是會有點奇怪 所以還是

jason151506/17 11:13照舊

znck06/17 11:14可是一堆中年大叔都講寶可夢耶

JesterCheng06/17 11:14溝通魯蛇:

xkiller190006/17 11:15因為很多人是GO入坑的吧

xkiller190006/17 11:15你講的中老年人

HidekiRyuga06/17 11:17其實如果一直有玩的話 很難不改成寶可夢吧

HidekiRyuga06/17 11:18我也沒用神奇寶貝很久了

xkiller190006/17 11:18哪會很難...

xkiller190006/17 11:19周遭有摸得都講神奇寶貝,也不會想改

xkiller190006/17 11:19就同溫層?

HidekiRyuga06/17 11:20而且神奇寶貝還四個字 講起來有夠費舌 寶可夢方便多

HidekiRyuga06/17 11:20

oasis40406/17 11:23當初寶可夢我覺得有點怪,但後來也就習慣了

oasis40406/17 11:24所以可能我哪會也會習慣斯普拉遁

Lex419306/17 11:24寶可夢就音譯阿,POKEMON

a2288089706/17 11:25以前也都講神奇寶貝 後來周遭小朋友都講寶可夢 講著講

a2288089706/17 11:25著習慣後現在跟我講神奇寶貝我還一時轉不過來

xkiller190006/17 11:26我周遭小朋友不看神奇寶貝了,傷心

xkiller190006/17 11:26都看大英雄天團?

xkiller190006/17 11:27應該是這名字?我姪子姪女都看這個

ricky469rick06/17 11:28我身邊幾個老粉都馬改講寶可夢了

ricky469rick06/17 11:29只剩下不常玩的還在講神奇寶貝吧 真粉早就改習慣了

xkiller190006/17 11:29挖現在要用叫什麼來區分真粉了喔XDDDDDD

xkiller190006/17 11:29太棒了吧

andy86tw06/17 11:32把歐克翻獸人就是爛啦==

chy1989051706/17 11:326.7年級的應該都是神奇寶貝的印象比較深吧,如果當時

chy1989051706/17 11:32有跟的話

Lex419306/17 11:34自認真粉卻對官方設定不管不顧的心態也是挺值得玩味的

ricky469rick06/17 11:34要自己滑坡成這樣唷 真粉看得懂寶可夢阿 又沒說真粉

ricky469rick06/17 11:34只接受寶可夢

ricky469rick06/17 11:35你叫神奇寶貝我看得懂阿 我有跟到 問題是你跟新人

ricky469rick06/17 11:35講神奇寶貝他看不懂阿 "真粉改習慣了" 又不是不能

ricky469rick06/17 11:36繼續講舊的名稱

guepard06/17 11:36神奇寶貝有點俗吧,寶可夢潮多了

guepard06/17 11:37好耶翻成賺到氣死我 777777

Adiakyan06/17 11:50我跟朋友都有玩過日月跟劍盾啦,偶爾互相對戰,然後我

Adiakyan06/17 11:50們都還是習慣講神奇寶貝,請問我這樣算不常玩嗎

xkiller190006/17 11:51你自己講真粉早就改習慣了,一竿子打翻一船人XDDDD

xkiller190006/17 11:52還說人滑坡XD

xkiller190006/17 11:52沒改習慣就是假粉??

xkiller190006/17 11:52好啦,你最真,謝囉

xkiller190006/17 11:55我就老人臭,謝謝真粉指教

gn011106/17 11:58到底有什麼優越感?

sepzako06/17 11:58現在還是不太能跟著講寶可夢 於是我都講原文pokemon 了

marktak06/17 11:59pekomiko

nin6406/17 12:48我都講怪物向前走

newgunden06/17 13:17正是因為神奇寶貝這個名子太爛 所以才能無縫轉成寶可

newgunden06/17 13:17

jeeyi34506/17 14:13最好是無縫啦

windr06/17 15:44別人聽得懂就好吧,神奇寶貝我覺得也不差

LUDWIN06/17 20:05很正常,七年級以前都講小叮噹