Re: [閒聊] 中國有想過聲優產業這塊自己來吧?
※ 引述《guets (guets)》之銘言:
: 消費者習性差異吧
: 日本 聽日配主流 很多歐美臉硬要配日語也不覺尷尬
: 美國 聽英配主流 雖然不排斥外語 但多數人討厭字幕 覺得影響畫面
: 兩岸 除了古裝、宮廷劇那種 對中文反而沒好感 外語像鍍金一樣在市場吃很開
: 別說台灣人覺得中國官配中文怪腔怪調
: 那腔調也不符合中國多數省份的調調 只不過是從小被迫聽到大
: 其實調調不同也沒啥 像美國人聽英國腔也不會反感 反而覺得很潮
: 究竟為啥台灣人聽到中國官配口音就不喜歡 理由眾所皆知就不明講了
: 反正不懂中文的國家根本聽不出哪裡怪腔怪調
: 中國配音要席捲海外是有機會的
中文有點特別,全是單詞單音,斷點明確,沒有連音
遇到有聽過完整中文日常對話的朋友紛紛表示
中文聽起來很aggresiv,侵略性很強
因為重音多、斷點多、沒有連音,那語調的咄咄逼人感很強
聽到的還不是正統北京腔,而是台灣相對模糊的腔調
要比較的話聽聽法語就知道了,會被說優雅不是沒道理的
而且感覺中文很aggresiv的還是講著公認歐陸難聽語言的德語的
就知道中文語感聽起來有多特別
中國配音要席捲海外,我認為基本上是毫無指望可言
那語調海外聽了就不喜歡,可能拿來吵架很好用吧
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 87.177.155.5 (德國)
※ PTT 網址
推
吵架不如韓語XD
推
ip正確
推
侵略性強可以走其他路線,像德語被歐洲人說像是在
→
罵人但是日本人很喜歡
推
而且中國的標準腔調是華北土腔,兇的很
→
LUL
46
首Po如題 中國遊戲目前在聲優產業這塊還是很依賴日本 不過也出現了像原神那種中日配音都有的情況 以我對中國的認識 他們應該一直都有在打算扶植自己的聲優產業10
你若對中國配音行業有興趣可以看看這篇 NGA長文 <当了四年底层配音演员了,聊聊这行吧> 簡字注意,不過這人挺懶的,大部分都是錄音 他們現況大概就是頂端配音員賺翻,底層溫飽線徘徊10
消費者習性差異吧 日本 聽日配主流 很多歐美臉硬要配日語也不覺尷尬 美國 聽英配主流 雖然不排斥外語 但多數人討厭字幕 覺得影響畫面 兩岸 除了古裝、宮廷劇那種 對中文反而沒好感 外語像鍍金一樣在市場吃很開 別說台灣人覺得中國官配中文怪腔怪調6
事實上大陸有想過 也確實有在做 只是還需要很多時間去增長 最主要還是大多acg作品都是日系 美系這兩種 日系作品大家都習慣就是日配音 美系作品就是美語3
很早就有了 由山新、張杰(阿杰729)、季冠霖、寶木中陽、邊江、陳奕雯 .....等等的這些人開始 (還有很多老人) 這些大咖老牌配音員 很多都在很早就開始成立工作室接案
21
[閒聊] 動畫中日本人對中文的印象(LLS雷)本季的Love Live Superstar 面對唐可可用全中文的攻勢 “太好聽了~吧!!你唱歌真的好好聽啊,簡直就是天籟,我剛才...聽到你唱歌了,我們以 後一起唱好不好,一起唱,一起做學園偶像!!” (可可的中文其實有點好笑,好像有點中國腔但又有點刻意要裝在日本讀書的感覺....,15
[問卦] 英文連音課程有必要買嗎?不知道從什麼時候開始流行,英文聽力要教連音規則 說實在,那個教起來不是很尷尬嗎? 這就是美國人話不說清楚偷懶的省略法 聽力不就是要聽整串大意就好,又不是每個字都要聽很清楚.. 像 counter 發成康呢 不發t ,特別學這樣還滿搞笑的.... 難道英國人不是這樣省就聽不懂美式口音跟意思?14
[閒聊] 中文配音遇到角色說中文怎麼處理才好?是這樣的 最近LoveLive superstar開播 讓我回坑LL的同時也想起一些以前追番的事 特別有印象的是幾年前中視有播過 中文配音版本的LoveLive一二季7
[閒聊] 救難小福星電影版中文配音不是台灣配的?本篇無雷請放心 小時候也算是救難小福星忠實觀眾, 所以這次上架就興致勃勃的選了中文配音來聽, 想說重溫一下小時候的感覺(我知道當然不太會是相同的人來配音) 尤其是聽到中文版的主題曲「人們~有時~」真的很嗨X
[閒聊] 三國志14聽中文語音會不會很違和??我常看一些教學視頻 教學好是好 就是中文語音聽起來很彆扭 聽到後來就關掉聲音 看錄像就好 雖然我們都是中國人 可是不知道為什麼X
[閒聊] 台灣的口音的形成這遊戲播主(Yt)我第一次看 所以沒特別喜惡, 只是雖然他口條很順, 但讓我覺得..台的影片的旁白4
Re: [問題] 以前的卡通頻道 迪士尼頻道有字幕嗎哎呀…這陣子呢,去各大網站找了一些傳說中的PRC中文配音 結果看到的版本,都不是小時候看到的所謂「北京腔」版 就比方說,以前在CN看到的「北京腔」大力水手 卜派就直接稱呼原文Popeye,傑森一家就叫Jatson一家 但PRC版配音基本上就沒發生過這情形,他們的大力水手就叫波比4
Re: [問卦] 台人看國片必開字幕,美國人看美片不開中文有音調的問題,一個字加上四個聲部就變四個字了,更別說有同音不同字 而英文沒有聲部,音調只影響語氣,所以要比較多音節來代表不同字 所以中文需要聽得非常清楚才能對應到用字 但英文常常就只聽到重音,其他就帶過,還是聽得懂,因為沒音調問題 而且雖然英文音節多,但用到的時間和中文是一樣的
爆
[閒聊] YOASOBI 台北場-抽選結果回報&集氣區爆
[情報] YOASOBI 抽選結果通知完畢爆
[閒聊] 今天是我老婆生日91
[推薦] PS5 PRO大禮包83
[閒聊] 巴哈姆特動畫瘋廣告以前是幾秒啊84
[發錢+推薦] 為何定要隨波逐流71
[問題] 求推薦動畫,大小作不拘68
[閒聊] 郡ㄉ…毒ヶ衣みなみ 受誹謗的賠償金額66
[妮姬] 灰姑娘諮詢是不是最麻煩的女人:(66
[妮姬] 有皇冠還要抽艾比嗎?64
[閒聊] 蟻王在七龍珠是什麼等級?55
[閒聊] 有作者亂搞被制裁的嗎?63
[閒聊] 台灣新生代很難有YOASOBI等級的搶票潮吧57
[閒聊] 這把OO局 算是支語嗎?61
[Vtub] 螺鈿:咦...這個聲音是..57
[閒聊] 現實裡4000人死亡的恐攻是什麼水準58
[閒聊] 魔物獵人的龍哪條能摧毀現代人類?55
[妮姬] 日本IOS營收榜第一又被PTCGP守門61
[妮姬] 妮又送45
[情報] 我推的孩子 動畫銷售額過40億42
[閒聊] 以前的動畫節奏都這麼慢嗎?41
[閒聊] 海賊怎麼收可以比我推咒術還炎上40
[討論] 中國為什麼內卷不出yoasobi38
[索尼] PS5 Pro於全球正式推出!但光碟機仍缺38
[妮姬] 人類萊徹兩邊一家親45
[閒聊] PTCGP新活動43
[閒聊] Faker如果有喜酒應該超豪華吧33
[妮姬] 懺悔文47
[蔚藍] 新主線雷 關於老師 (雷)32
[閒聊] 大逃殺的劇情是不是怪怪的