PTT推薦

Re: [閒聊] 動漫?「動」「漫」?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 動漫?「動」「漫」?作者
astrayzip
()
時間推噓 7 推:7 噓:0 →:17

※ 引述 《onepiece01 (我是OP OP是我)》 之銘言:
: → onepiece01: 我是真的好奇欸…因為我是動畫、漫畫分開講的人,所以 11/07 13:04: → onepiece01: 才覺得奇妙 11/07 13:04

不管在對岸還是台灣

最初動漫

都是指動畫+漫畫的意思



這類詞彙大約誕生在1990年代

比如台灣常用的ACG

對岸號稱第一本動漫雜誌的AC TIME

還是西洽所位在的卡漫夢工廠分類

無疑都是把動畫與漫畫分開來的

在那個年代 動漫就是A跟C



不過後來新世代的對岸宅宅

不少望文生義

所以就用字面上來解釋

變成了會動的漫畫

然後把動漫變成了專指動畫



至於台灣

因為這十年來一直都很多人用對岸的管道吸收新知

所以這方面不少詞彙也被同化

所以也很多人跟著對岸用動漫指動畫




另外動漫一詞意思跑掉這問題

不僅台灣

對岸也不少老人有在吐槽

所以原po會覺得很奇怪是正常的

因為你老了

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.223.152 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/C_Chat/M.1667797966.A.69C

serenitymice11/07 13:13幸好我都說卡通

※ 編輯: astrayzip (223.136.223.152 臺灣), 11/07/2022 13:15:16

Koyomiiii11/07 13:15再吵就改叫卡通

西洽就位在卡通漫畫夢工廠啊 卡通無誤

kasim1511/07 13:15年輕人的玩意兒總是不直觀

※ 編輯: astrayzip (223.136.223.152 臺灣), 11/07/2022 13:16:03

behemoth11/07 13:20老人剛剛才知道原來有人把動漫當會動的漫畫 O_O

minoru0411/07 13:21前陣子也看到一個中國YTER在抱怨破防這詞用法很莫名

qd659011/07 13:22中國人多 只要夠多人一直用就會變成原本的用法是錯的 這

qd659011/07 13:22就是積非成是的道理== 還會有人說語言本來就是一直變

carllace11/07 13:26一些成語現代用法也和原意不同啊

guogu11/07 13:33還有個原因是 台灣老一輩看電視上播的會說卡通

guogu11/07 13:33在中國老一輩的是說動畫 有人想做區隔就改叫動漫

gowaa11/07 13:44簡單就是兩岸老人都在靠北了嗎 原來不是只有台灣島啊..

asiakid11/07 13:46誤用就誤用 跟老不老有啥關係...

asiakid11/07 13:47這種誤用又不是只發生在年輕人身上

neitia11/07 14:50西台灣人就這樣啊 看一個詞字面就發明一個意義 質量,通販

onepiece0111/07 14:57原來如此感謝指教,看來真的是老人了啊,從傻呼嚕同盟

onepiece0111/07 14:57就叫ACG到現在,動畫漫畫跟遊戲到現在,雖然我還是維

onepiece0111/07 14:57持自己的叫法,但我也尊重其他人

onepiece0111/07 14:58雖然我覺得用詞精準還是很重要啦,對於傳遞訊息上,畢

onepiece0111/07 14:58竟英文動畫跟漫畫就完全不同

laechan11/07 15:16請問你聽過支語警察嗎

onepiece0111/07 15:25原來誠心誠意發問也要冠帽子,反支語警察海巡真是辛苦

onepiece0111/07 15:25了,我可沒反,互相尊重

hinajian11/07 16:22卡通就卡通 現在沒人吵了吧

hinajian11/07 16:24卡通(cartoon)其實定義是比較廣,包括逐格動畫