[問卦] 有人會基隆金寶塔的日文嗎?
餓死抬頭,
因為要寫信給阿公的日本友人,
但不知道金寶塔的日文該如何翻譯比較好,
只知道廟是おてら,
如果用お寺來形容的話呢?
還是要寫納骨堂,
有沒有專業鄉民可以解答一下。
謝謝
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.99.234 (臺灣)
※ PTT 網址
→
ちんぽ塔
推
チンポタワー
→
腦中浮現日本阿公收到一二樓日文…
→
就基隆金宝塔啊沒什麼好翻的
→
你就標假名唸法,然後稍微解釋是什麼
→
因為他是建築名
→
對不起我太認真回答了
感謝你
→
金寶塔直接丟估狗翻譯... 黄金の塔
推
金寶塔(納骨堂)這樣寫都看得懂
謝謝
※ 編輯: k26975582 (27.242.99.234 臺灣), 03/15/2024 21:29:41→
寺是佛教,廟是道教
→
直接寫漢字
58
[獵人] 小岡要怎樣翻譯才會變成小傑岡富力士 ゴン=フリークス 看日文越看越奇怪 音譯 意譯 都差很遠 他爸名字也叫金![[獵人] 小岡要怎樣翻譯才會變成小傑 [獵人] 小岡要怎樣翻譯才會變成小傑](https://i.imgur.com/sh2jW16b.jpg)
30
[問題] 請問這對話要怎麼翻譯比較好?最近在學日文,透過看日文原文漫話學習 但有時候翻譯不是很通順,不知道該如何翻譯比較通順 以下範例 作者推特文章:![[問題] 請問這對話要怎麼翻譯比較好? [問題] 請問這對話要怎麼翻譯比較好?](https://i.imgur.com/TT9IOoJb.jpg)
23
[閒聊] PCS日文翻譯小哥哥是隨便找的嗎我自己N6日文,三天聽下來 感覺不是很專業,不要說專有名詞跟英雄翻譯卡卡的,甚至普通對話也卡 尤其是昨天DFM自家(?)的翻譯自己上之後,整個對比感都出來了 這日文翻譯小哥哥是隨便找的嗎? 雖然日本人不一定會看訪問,但畢竟樣子也是得做足20
[問題] 日本東京租車店家請益大家好 小妹下個月要到日本東京旅遊 想趁機去體驗台灣騎不到的新款600rr 日文程度0,可以簡易英文溝通 做了功課多是一面倒推薦rental81915
[問題] 觀音山金寶塔塔位購買如題 最近有需要 要購買觀音山金寶塔的塔位 想請問各位這種找業務會比較便宜還是直接去跟觀音山那邊的人員洽談會比較便宜呢? 另外公立的納骨塔應該是一定要往生後才能選擇對嗎11
[問卦] 先輩 和 せんぱい 差在哪問一下喔 等等要寫情書給妹子 現在在查日文翻譯 但日文的字為什麼有兩種寫法啊? 像我發現漢字也可以翻成平假名 那 先輩 和 せんぱい 到底差在哪啊?7
[問題] 麒麟寶塔/金龍寶塔 業務詢問家母最近過世了, 由於阿公阿嬤都在麒麟寶塔, 方便起見, 預計也會在麒麟寶塔/金龍寶塔(高雄點). 這幾天有去看過了, 也看過幾個候選位子, 但當初自己去看的時候, 單純就是問定價和看位子, 沒有留下任何資料, 也沒有談價. 由於禮儀公司的人說可以幫忙談價錢, 所以現在正透過他們在談,3
Re: [獵人] 小岡要怎樣翻譯才會變成小傑話說用日文打gon下去 就會發現金字讀音就是gon 反而他老爸jin日文不會對應到金![Re: [獵人] 小岡要怎樣翻譯才會變成小傑 Re: [獵人] 小岡要怎樣翻譯才會變成小傑](https://i.imgur.com/37qir1Bb.jpg)
X
[問卦] 台灣的廟到底有沒有設計過啊我在台灣活了18年 到現在還是沒有辦法接受多數的廟的外觀 不是說龍柱還是屋瓦那種 是像紅色大理石地板 跑馬燈一些奇怪的寶塔跟彩色雕像裝飾2
[問卦] PTT是不是該推出鄉民的迷言集?就是阿 推特上有看到日本 2ch 5ch 的迷言集 有些有趣的有人會翻譯![[問卦] PTT是不是該推出鄉民的迷言集? [問卦] PTT是不是該推出鄉民的迷言集?](https://i.imgur.com/6tZtvmdb.jpg)