PTT推薦

Re: [新聞] 誰再把mL唸「莫」就當掉!千人笑:一堆

看板Gossiping標題Re: [新聞] 誰再把mL唸「莫」就當掉!千人笑:一堆作者
ujmrfv
(UUU)
時間推噓 3 推:5 噓:2 →:5

念錯就念錯還硬拗

國外通常簡稱都叫mil

唸出來差不多像密唷

每次去美廉社都聽到他們店內促銷廣播

念xx飲料多少莫特價多少錢

頭痛得要死

寫信去他們公司說這不唸莫他們完全不理

有美廉社的人在這裡的話麻煩反映給你們上級啦

整個集團都沒念書哦?

※ 引述《cloud72426 (數字只是輔助不是真理)》之銘言:
: ※ 引述《gearty (Gearty)》之銘言:
: : 備註請放最後面 違者新聞文章刪除
: : 1.媒體來源:
: : NOWnews 今日新聞
: : 2.記者署名:
: : 記者徐銘穗/綜合報導
: : 3.完整新聞標題:
: : 誰再把mL唸「莫」就當掉!千人笑:一堆櫃姐都唸錯 正確唸法公開
: 唸 "莫"
: 就是約定成俗的口語用法而已啊
: 為什麼不能唸?
: 就跟%一樣阿
: PERCENT 英文唸法 跟 趴 也差很遠啊....
: 莫跟趴 只需要發一個音
: 就很方便阿...
: 英文翻譯過來的 不需要強調正確性...
: 但是你要知道 正確的唸法
: 因為出國的時候 你還是要唸正確的唸法 人家才聽得懂
: 就這樣而已....
: 就像你也不會要求 外國人 唸中文的翻譯名詞 一定要很標準吧
: 譬如 台北 TAIPEI 老外都唸 胎配....
: 我就問你 胎配 跟 台北 發音有他媽一樣嗎???
: 差很遠好嗎....是個人都能聽出差別吧....
: 就人家聽得懂就好啊 ......你住海邊 管人家台北怎麼唸..
: 不就一樣道理
: 英文不是這個世界的權威 不用每個國家都遵守要跟它唸得一模一樣
: 日本就是很好的例子
: 很多英文翻譯的名詞 在日本那就變成日文了
: 它就不是英文了....你管人家日本人怎麼唸???
: 像這種老師 本身就是井底之蛙
: 教學生不是這樣教的
: 你應該跟學生說 在台灣我們可以唸 莫 這是通俗用語
: 但是你要知道 它是英文milliliter的縮寫
: 正式的中文翻譯是毫升 也可以說c.c
: 而不是因為老外怎麼唸 你就一定要跟他唸一樣
: 它媽有幾個老外 中文翻譯的名詞唸得對的???

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.108.242 (臺灣)
PTT 網址

ffaatt 10/20 18:43幹嘛講過半顧客聽不懂的

loliconOji 10/20 18:44美聯社是賣外國人還本國人?

TISH12311 10/20 18:44主播記者也沒讀書 也報得很開心啊

kaodio 10/20 18:4802-2792-0501 自己打 不用客氣

eetug 10/20 18:50mil是1/1000 inch

jimmy85229 10/20 18:50樓上那是什麼電話?

d1438a 10/20 18:59我都念咪理立打

SinPerson 10/20 19:11中文圈的使用習慣,今天矯正過來後被簡

SinPerson 10/20 19:12稱密,又有一批人說怎麼稱密,話不能好

SinPerson 10/20 19:12好說嗎

BestSonaTW 10/20 19:19肉臊飯 也不會有人念ㄙㄠ、啊

nixon 10/20 19:40牛仔褲不能好好唸,一定要學廣東話?