PTT推薦

Re: [問卦]英文搞時態跟單複數動詞變化有什麼意義啊

看板Gossiping標題Re: [問卦]英文搞時態跟單複數動詞變化有什麼意義啊作者
KILLE
(啃)
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:13

語言主要有分 孤立型 與 屈折型 黏著型

這三型沒有優劣 因為是循環演化

漢語主要是孤立 (正緩慢演化為黏著)

拉丁語是高屈折

英語是剛好介在中間 (但正以異常速度演化為孤立)

黏著在這 就先不討論


那什麼是孤立? 就是一定要照語序 不然意思會完全不一樣

屈折是各詞上有編上該對應之位置 所以語序可錯亂 聽者可自行重組


英語 : me attacked he (沒人這樣講 只是舉例)

這 me與attacked變型 所以知這該放he後面

所以可從組為 he attacks me.


台語: 吾打你 加助動乎 吾變型為我 -> 我打乎你

(注意台語吾/我聲調有點不一樣) 詞序就反了


( 拉丁是高屈折 所以理論上詞序可完全錯亂

但實際上日常會話還是依序 錯亂只在文學裡表現文采用)


所以簡單講 就是型態變化 原本用途是標示位置用

只是該語言隨時間演化 位置已不太能改 詞性才變冗餘變化

不過在文學上 與古人相同 小說家還是盡可能的移動位置但又不造成誤解
以表章華

在英語日常中 主被式還是相當有用的

好比embedded system 強調被嵌 不是主動嵌

但若搞不清楚主被動 那就名詞吧 operation system


上古漢語很多這種屈折式 隨便舉 :

子曰:「野哉由也!君子於其所不知,蓋闕如也。名不正,則言不順..

"哉"是倒反前後(的名詞狀態詞) => 由野也

而蓋闕如也 的 闕 是"缺"的被動態

所以 可易改為 缺蓋如也



那有無詞序完全錯亂的著作? 春秋時已少 那時已快速演化為孤立

更早的"尚書" 是相當屈折的著作 裡面有相當多的助詞以標詞位

例《尚書‧無逸》:「自時厥後,亦罔或克壽。」

厥 以反序 | 罔 : "無"的自發態

自後時,亦無(國主)或克壽 -> 是不是順多了?


喔 尚書的尚 就是上的動狀式(ing)

※ 引述《QEMU (五條悟被腰斬了)》之銘言:
: 看英文時態跟主詞單複數動詞變化一堆規則,問題你又不是需要動詞變化才知道是過去的時間
: 美國人講話根本也沒在發-s跟-ed的音,有沒有搞一堆動詞變化的意義在哪的八卦?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.180.49 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: KILLE (36.227.180.49 臺灣), 08/16/2024 21:05:36

lagi5487 08/16 21:05你語言系?

※ 編輯: KILLE (36.227.180.49 臺灣), 08/16/2024 21:08:45

w45452515 08/16 21:08怎麼感覺說到一半就沒了 還沒看過癮啊

w45452515 08/16 21:08 現在這種知識含量高的優文很少見了

gj93jo3 08/16 21:08這篇都是中文但連起來我怎麼都看不懂

donation12 08/16 21:09有參考書籍可以介紹嗎?

nctugoodman 08/16 21:09I服了u

kotorichan 08/16 21:10

sylviehsiang 08/16 21:14這幾年me當道,受格當主格所有格用

與當年"我"篡"吾"位有異曲同工之妙 現在差不多只能只剩台語有在分吾我了

Qaaaa 08/16 21:16漢語古文言或是寫作是如你所說很有順序

Qaaaa 08/16 21:17但根據超頂會一堆語言的老美前外交官所述

Qaaaa 08/16 21:18現在說的中文可以說毫無文法可言所以超好講

Qaaaa 08/16 21:18都可以通

你講反了 現在漢語是詞序超重 完全不能易改 (因為沒有變型 所以位不能動)

Qaaaa 08/16 21:22不是我說的 是現在在yt上超頂退休米國人

那是因為英語語序與漢語相當接近 才會覺得沒語法

Qaaaa 08/16 21:23表示老外學中文的視角完全不同

※ 編輯: KILLE (36.227.180.49 臺灣), 08/16/2024 21:36:19

niburu 08/16 22:06受教了

ghghfftjack 08/16 23:09漢字的序順並不定一能影閱響讀

TheDraggers 08/16 23:26突然想到美國大敗中國 中國大敗美國

TheDraggers 08/16 23:26可以解釋成一樣的意思

j0987 08/16 23:48

※ 編輯: KILLE (36.227.180.49 臺灣), 08/17/2024 00:51:04