PTT推薦

Re: [討論] 中國促成沙特和伊朗和解了

看板HatePolitics標題Re: [討論] 中國促成沙特和伊朗和解了作者
medama
( )
時間推噓 1 推:1 噓:0 →:3

推 TheoEpstein : 台灣這邊叫沙烏地阿拉伯
推 slimak : 台灣是直翻

中國跟台灣都是直接音譯
這個國家的國王就姓Saud
Saudi Arabia 就是 Saud的阿拉伯

中國取Saud的音 翻譯成沙特阿拉伯
台灣取Saudi的音 翻譯成沙烏地阿拉伯
但台灣卻把歷任國王的姓氏Saud翻譯成:紹德
沒有統一譯名

※ 引述《peter308 (pete)》之銘言
: 這一兩天最大新聞
: 沙特和伊朗和解了,並且恢復外交關係。雖然中國對台灣不友善,但戰爭沒有贏家,和平: 沒有輸家。
: 或許,下一個大事,就是烏克蘭和俄羅斯的和平協議?中國真能幫忙談成,就是諾獎等級: 的貢獻了。



--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.46.45 (臺灣)
PTT 網址

Yaomini 03/12 12:02 中國用詞一向比較直白

medama 03/12 12:04都是音譯啊 一樣直白

TheoEpstein 03/12 12:07長知識

TheoEpstein 03/12 12:07紹德那個我不知道(汗)